注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
文學(xué)
|
小說
|
傳記
|
青春文學(xué)
|
藝術(shù)
|
散文隨筆
|
收藏/鑒賞
|
人文社科
|
經(jīng)濟(jì)管理
|
自我實(shí)現(xiàn)/勵(lì)志
|
生活時(shí)尚
|
教育/教材
|
考試
|
少兒/童書
當(dāng)前位置:
首頁
出版圖書
文學(xué)藝術(shù)
小說
外國小說
追憶似水年華(上下譯林精)
追憶似水年華(上下譯林精)
定 價(jià):
¥68.00
作 者:
(法)馬塞爾·普魯斯特(Marcel Proust)著;潘麗珍等譯
出版社:
譯林出版社
叢編項(xiàng):
譯林世界文學(xué)名著
標(biāo) 簽:
其他小說
購買這本書可以去
京東 (¥68.00)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng) (¥53.90)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng) (¥53.90)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng) (¥53.90)
中國圖書網(wǎng) (¥57.80)
ISBN:
9787805673202
出版時(shí)間:
1994-01-01
包裝:
精裝
開本:
20cm
頁數(shù):
1809
字?jǐn)?shù):
內(nèi)容簡介
馬塞爾?普魯斯特是十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初法國偉大的作家。在法國乃至世界文學(xué)史上,他同巴爾扎克一樣,都占據(jù)著極其重要的地位。《追憶似水年華》以獨(dú)特的藝術(shù)形式,表現(xiàn)出文學(xué)創(chuàng)作上的新觀念和新技巧。小說以追憶的手段,借助超越時(shí)空概念的潛在意識(shí),不時(shí)交叉地重現(xiàn)已逝去的歲月,從中抒發(fā)對故人、往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。目次編者的話┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉安德烈?莫羅亞序┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉施康強(qiáng)譯試論《追憶似水年華》代序┉┉┉┉┉┉┉羅大岡普魯斯特年譜┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉徐繼曾編譯第一部在斯萬家那邊┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉第一卷貢布雷┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉李恒基譯第二卷斯萬之戀┉┉┉┉┉┉┉┉┉徐繼曾譯第三卷地名:那個(gè)姓氏┉┉┉┉┉┉徐繼曾譯第二部在少女們身旁┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉第一卷斯萬夫人周圍┉┉┉┉┉┉┉桂裕芳譯第二卷地名:地方┉┉┉┉┉┉┉┉袁樹仁譯第三部蓋爾芒特家那邊第一卷┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉潘麗珍許淵沖譯第二卷┉┉┉┉┉┉┉┉┉┉潘麗珍許淵沖譯編者的話馬塞爾?普魯斯特是十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初法國偉大的作家。在法國乃至世界文學(xué)史上,他同巴爾扎克一樣,都占據(jù)著極其重要的地位。特別是一九八七年以來,法國好幾家有影響的出版社,競相重新出版普魯斯特的名作《追憶似水年華》;評論和研究普魯斯特創(chuàng)作成就的各種學(xué)術(shù)活動(dòng),也在法國及歐美許多國家廣泛地開展起來。這股熱潮的重新出現(xiàn),充分顯示出普魯斯特這部巨著的價(jià)值及其影響?!蹲窇浰扑耆A》以獨(dú)特的藝術(shù)形式,表現(xiàn)出文學(xué)創(chuàng)作上的新觀念和新技巧。小說以追憶的手段,借助超越時(shí)空概念的潛在意識(shí),不時(shí)交叉地重現(xiàn)已逝去的歲月,從中抒發(fā)對故人、往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。普魯斯特的這種寫作技巧,不僅對當(dāng)時(shí)小說寫作的傳統(tǒng)模式是一種突破,而且對日后形形色色新小說流派的出現(xiàn),也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。對于這樣一位偉大的作家,對于這位作家具有傳世意義的這部巨著,至今竟還沒有中譯本,這種現(xiàn)象,無論從哪個(gè)角度來看,顯然都是不正常的。正是出于對普魯斯特重大文學(xué)成就的崇敬,并且為了進(jìn)一步發(fā)展中法文化交流,盡快填補(bǔ)我國外國文學(xué)翻譯出版領(lǐng)域中一個(gè)巨大的空白,我們決定組織翻譯出版《追憶似水年華》這部巨著。外國文學(xué)研究者都知道,普魯斯特的這部巨著,其含義之深?yuàn)W,用詞之奇特,往往使人難以理解,嘆為觀止,因此翻譯難度之大可想而知。為了忠實(shí)、完美地向我國讀者介紹這樣重要的作品,把好譯文質(zhì)量關(guān)是至關(guān)重要的。為此,在選擇譯者的過程中,我們做了很多的努力?,F(xiàn)在落實(shí)下來的各卷的譯者,都是經(jīng)過反復(fù)協(xié)商后才選定的,至于各卷的譯文如何,自然有待翻譯家和讀者們讀后評說,但我們可以欣慰地告訴讀者,其中每一位譯者翻譯此書的態(tài)度都是十分嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真的,可以說,都盡了最大的努力,對此,我們表示衷心的感謝。為了盡可能保持全書譯文風(fēng)格和體例的統(tǒng)一,在開譯前,我們制定了“校譯工作的幾點(diǎn)要求”,印發(fā)了各卷的內(nèi)容提要、人名地名譯名表及各卷的注釋;開譯后又多次組織譯者交流經(jīng)驗(yàn),相互傳閱和評點(diǎn)部分譯文。這些措施,對提高譯文質(zhì)量顯然是有益的。關(guān)于此書的譯名,我們曾組織譯者專題討論,也廣泛征求過意見,基本上可歸納為兩種譯法:一種直譯為《尋求失去的時(shí)間》;另一種意譯為《追憶似水年華》。鑒于后一種譯名已較多地在報(bào)刊上采用,按照“約定俗成”的原則,我們暫且采用這種譯法。我們期待著廣大讀者的批評與指正。
作者簡介
暫缺《追憶似水年華(上下譯林精)》作者簡介
圖書目錄
《追憶似水年華》
編者的話
安德烈·莫羅亞序 施康強(qiáng)譯
試論《追憶似水年華》(代序)羅大岡
普魯斯特年譜 徐繼曾編譯
第一部 在斯萬家那邊
第一卷 貢布雷 李恒基澤
第二卷 斯萬之戀 徐繼曾澤
第三卷 地名:那個(gè)姓氏 徐繼曾澤
第二部 在少女們身旁
第一卷 斯萬夫人周圍 桂裕芳澤
第二卷 地名:地方 袁樹仁譯
第三部 蓋爾芒特家那邊
第一卷 潘麗珍 許淵沖譯
第二卷 潘麗珍 許淵沖澤
第四間 索多姆和戈摩爾
第一卷 許鈞 譯
第二卷
第一章 許鈞譯
第二章 許鈞、楊松河譯
第三章 楊松河譯
第四章 楊松河譯
第五部 女囚 周克希 張小魯 張寅德譯
第六部 女逃亡者 劉方 陸秉慧譯
第七部 重現(xiàn)的時(shí)光 徐和瑾 周國強(qiáng)譯
本目錄推薦
01
怕飛
01
怕飛
02
天命
02
天命
03
罪與罰
03
罪與罰
04
伊萊克特拉
04
伊萊克特拉
05
月亮與篝火
05
月亮與篝火
06
烏發(fā)碧眼
06
烏發(fā)碧眼
07
冷泉港
07
冷泉港
08
先知之歌
08
先知之歌
09
時(shí)間旅行者
09
時(shí)間旅行者
10
在流放地
10
在流放地
掃描二維碼
關(guān)于讀書
免責(zé)聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào)
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)