在日常生活及工作中,人們深知英文的重要。而以漢語為母語的同行們,雖然花費多年時間學習英語,卻仍難避免在研讀英文原文醫(yī)學書刊時出現(xiàn)卡殼現(xiàn)象。處于華語世界的我們,閱讀英文更需要一本簡明實用的英漢漢英雙向查閱的工具書。為了解決在醫(yī)學專業(yè)英文閱讀或交流中的攔路虎問題,我們編纂了《簡明英漢漢英醫(yī)學詞典》。力求所選詞匯新穎、規(guī)范、實用、準確,漢語醫(yī)學名詞盡量采用全國科學技術名詞審定委員會已公布的醫(yī)學名詞。藥物名詞以《中華人民共和國藥典》第二部為主要參考書,亦選入部分臨床新藥。所載外來語分別用[拉]、[希]、[法]、[德]、[俄]等標明其來源。本書已注國際音標及來源,有興趣者可以參考有關書籍追根求源,進一步研究。