本書包括醫(yī)生和患者之間的對話400句,盡量使用美國病人的用語,適當加入縮寫詞,力求原汗原味。此外還收錄了醫(yī)護之間在門診、急診、值班、病房、查房、病例討論、手術室和產房等場合的對話和發(fā)言300句;大病歷和病例報告各4份;產后紀錄、會診紀錄和醫(yī)囑各1份。附錄中包含分類的常用縮寫和解剖名詞,以及按字母表順序排列的醫(yī)學詞匯,以便讀者參考。上述各項,囊括了美國醫(yī)院最常用的句型和詞匯。這本一本參考書,為了便于查閱,采用英漢對照排列的方式。退一步說,面對外國病人,萬一聽不懂他說的話,不妨把這本書拿出來,請病人在書里找到他的問題,這樣,“藍眼瞪黑眼”的尷尬局面可立即緩解。本書對到英國語國家、特別是美國進修和工作的醫(yī)生,在熟悉語言環(huán)境和改快入角色方面,即將大有裨益。