注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集身份

身份

身份

定 價(jià):¥14.00

作 者: [捷]米蘭·昆德拉(Milan Kundera)著;董強(qiáng)譯
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng): 米蘭·昆德拉作品系列
標(biāo) 簽: 其他小說(shuō)

ISBN: 9787532730155 出版時(shí)間: 2003-02-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 21cm 頁(yè)數(shù): 206 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  米蘭·昆德拉于中國(guó),是個(gè)并不陌生的陌生人:《生命中不能承受之輕》、《為了告別的聚會(huì)》這些讓多數(shù)國(guó)內(nèi)讀者如雷貫耳、又有一些似懂非懂的語(yǔ)言就出自于這位捷克著名作家之筆。但是,直至上海譯文出版社獲得昆德拉13部作品的獨(dú)家授權(quán)前,米蘭·昆德拉的作品都是經(jīng)刪改或譯自英譯本的“非法出版物”,讀者始終難以一窺米蘭·昆德拉的真貌。本《米蘭·昆德拉作品系列》,不僅是米蘭·昆德拉作品在中國(guó)第一次正式出版,而且改編劇本《雅克和他的主人》之前更從未被譯成中文。米蘭·昆德拉對(duì)作品的翻譯一向慎重,他嚴(yán)格要求翻譯其作品的人要以他直接撰寫(xiě)的或親手校訂的法文本為準(zhǔn)。這位由旅居而定居而入籍法國(guó)的捷克作家早已經(jīng)視法語(yǔ)為他的第二母語(yǔ)。上海譯文版的“昆德拉”全部從法文重新翻譯,都源自法國(guó)著名的伽里瑪出版社?!渡矸荨肥敲滋m·昆德拉用法文所著第二部小說(shuō),作品完全擺脫了昆德拉用捷克文寫(xiě)作《生命中不能承受之輕》等名作的政治背景,講述的是一對(duì)情人之間微妙的感情生活。昆德拉利用一對(duì)情人在海邊度假的偶然經(jīng)歷,巧妙地融現(xiàn)實(shí)與虛幻為一體,從哲學(xué)的層面探討了人與人的另外一個(gè)“他者”之間的復(fù)雜關(guān)系,從而對(duì)“身份”這個(gè)富有特殊意味的定義做出分析。十六七歲的時(shí)候,她特別喜歡一個(gè)隱喻;是她自己想出來(lái)的、聽(tīng)來(lái)的,還是從哪里讀到的?沒(méi)有關(guān)系。她想成為一種玫瑰香,一種四處擴(kuò)散的香味,四處去征服。她希望就這樣空透所有男人,并通過(guò)男人,去擁抱整個(gè)世界。玫瑰四處擴(kuò)散的香味:那是對(duì)艷遇的隱喻。這個(gè)隱喻在她即將成人之際開(kāi)放,就像是對(duì)溫柔地與男人混雜的浪漫許諾,對(duì)空越所有男人之旅的邀請(qǐng)??墒?,她天生又并非是一個(gè)常煥情人的女人,這個(gè)朦朧的、抒情的夢(mèng),很快就在她寧?kù)o而幸福的婚姻中沉睡過(guò)去。

作者簡(jiǎn)介

  米蘭·比德拉(1929—)捷克小說(shuō)家。1967年,他的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功,連出三版,印數(shù)驚人,每次都在幾天內(nèi)售馨。1968年,蘇聯(lián)入侵捷克后,《玩笑》被列為禁書(shū)。1975年移居法國(guó)后,他的絕大多數(shù)作品,如《笑忘錄》(1978)、《不能承受的存在之輕》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法國(guó)走紅,然后才引起世界文壇的矚目。昆德拉還出版過(guò)三本論述小說(shuō)藝術(shù)的文集,其中《小說(shuō)的藝術(shù)》(1936)以及《被叛賣(mài)的遺囑》(1993)在世界各地流傳甚廣。昆德拉原先一直用捷克語(yǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。但近年來(lái),他開(kāi)始嘗試用法語(yǔ)寫(xiě)作,已出版了《緩慢》(1995)和《身份》(1997)兩部小說(shuō)。相關(guān)圖書(shū)雅克和他的主人被背叛的遺囑不朽玩笑慢告別圓舞曲無(wú)知

圖書(shū)目錄

暫缺《身份》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)