譯詩是十五年前完成的。驀然回首,譯者隊伍中已有作古者。在為痛失人杰、痛失良友而扼腕興嘆的同時,唯一感到安慰的,便是他們的生命還以另一種形式延續(xù)著,那就是他們的作品。重新發(fā)表這些作品,當是對他們最好的紀念。任何一項事業(yè),不都是在以薪盡火傳的形式向前發(fā)展嗎?為拓展書籍空間,增加直觀性和趣味性,我們結合作品內容,為《唐詩名譯》配插了一百二十八幅圖片。圖片包括考察名勝古跡的實地拍攝、漢唐出土文物照片及歷代繪畫作品等。尤其難得的是,本書還收錄了幾幅日本天保(始于1830年)、大正(始于1912年)時期日本畫家所繪之白帝城、湘君祠,及保存于日本的二十世紀二、三十年代的中華勝跡老照片。