前言
目錄
Unit One
TEXT I: Benjamin Franklin: “The First American”
TEXT II: 容閎
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Two
TEXT I: Voracious Newspaper Readers
TEXT II: 中國給了我“天使般的行文”
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Three
TEXT I: Tea in Britain
TEXT II: 景頗族
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Four
TEXT I: White House Given Deadline on CIA Leak
TEXT II: 中等收入人群成為長三角社會主體
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Five
TEXT I: “Why Do They Hate Us ”
TEXT II: 四個80%的意義在哪兒
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Six
TEXT I: Bush Behind the Smiles
TEXT II: 攜手努力, 促進亞太經濟持續(xù)增長
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Seven
TEXT I :Principle of Maglev
TEXT II: 內燃機
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Eight
TEXT I: What Are Transgenic Plants and Animals
TEXT II: 農業(yè). 牲畜業(yè)和食品工業(yè)中的科技
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Nine
TEXT I: Adventures of Literacy Workers
TEXT II: 中國教育事業(yè)的發(fā)展
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Ten
TEXT I: Coronavirus Is SARS Source
TEXT II: 艾滋病: 病因. 癥狀及其防治
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Eleven
TEXT I: What Is Nanotechnology
TEXT II: 懸索橋
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Twelve
TEXT I: Spaceships of the Future
TEXT II: 隧道挖掘
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Thirteen
TEXT I: The Ideal Place for Your Summer Vacation
TEXT II: 人間天堂——杭州
Translation Skills
Versions for Reference
Exercises
Keys for Reference
Unit Fourteen
經貿翻譯技巧
翻譯技巧講解
原文示范
翻譯詳解
參考譯文
翻譯練習
參考答案
Unit Fifteen
法律翻譯技巧
法律文件中譯英
選詞用詞
句子結構
法律翻譯英譯中
詞的理解與翻譯
詞組的理解與翻譯
句子結構的理解與翻譯