《文心雕龍》“是一部體大思精的古代文學理論巨著,是我國文化史上永放光芒,照耀了此后歷代文壇?!薄八粌H幫助我們洞察古代文學的演變,它提出的一系列文學原理和關于我國文化史的真知灼見,有不少地方,對當前的文學創(chuàng)作和文學理論批評工作還有重要參考價值?!薄捌渲胁簧倨?,也大有助于青年一代增進文學知識、提高文學素養(yǎng)。”正由于此,他把自己《文心雕龍》的譯著比作是一座連接“中古的文心”和“龍飛鳳舞的后來人”之間的“龍紋橋”,他開卷就題署“謹以此書獻給新世紀的文學青年?!睆埞饽赀€認為:“優(yōu)秀的文化是人類的共同財富。每一個民族的優(yōu)秀文學作品,都以自身獨立的民族特點充實了世界文學寶庫,所以它同時是世界性的。”他對《文心雕龍》進行譯述的另一目的,也就是考慮到“今后隨著中外文化交流的進一步開展,《文心雕龍》更會受到舉世學術界文學界的注目,普及的范圍起來越廣”,“能給各國學者、譯者或多或少的幫助?!?/div>