本書是東、西方學者關于郭店戰(zhàn)國楚摹所出竹簡《老子》及其他文獻的對話,其內容基于1998年5月在美國達慕思大學舉行的一個國際研討會。這次會議的意圖是邀集二、三十位不同領域的中國與西方學者,一起通讀新近發(fā)現的《老子》材料。我們的目標并非是完成一個明確的釋讀,而是想澄清一些爭論的焦點,從而為將來的研究建立一個基礎。本書所反映的是一種學術的進程,而不是成熟的研究。這是一部“記錄”——一部東、西方大約30位有著不同觀點、背景與學術規(guī)范的學者真實對話的記錄。郭店楚墓竹簡提出的問題沒有簡單的答案。正如讀者會發(fā)現的那樣,這里有多少參加者,就會有多少種觀點。即使是最基本的問題——這些材料是什么?它們與今本《老子道德經》是怎樣的關系?也無法被輕易地回答。正如我們這次研討會的目的不是給這一新出的文獻下什么結論,而是澄清一些爭論的焦點并學習一些別人的方法。在準備本書的內容時,我們對于提出問題與回答這些問題的關注程度是一樣的。無論如何,很多這些答案都是初步的推斷,但它們對其他人進一步研究的可能性及可能遇到的問題會有所啟發(fā)。讀者們也許會奇怪,為什么我們會選擇關注《老子》和《太一生水》的材料,而不是郭店一號墓中發(fā)現的其他文獻。如前所述,這一研討會的籌劃,乃是由于一種新出的《老子》版本的可能性的激勵。因為其他的文獻是前所不知的,只有當它們被出版之后,它們的重要性才能被理解。其中有些文獻有著驚人的意義,它們是儒家學家派的原典,在該墓發(fā)現之前完全不為世所知。這些文獻的研究價值絲毫不亞于《老子》的材料,也許,它們甚至更有價值。我們希望這一個學術研討會,可以帶來更多的合作研討會,在將來的會議上,其他的材料可以被更為仔細地研討。 ——摘自本書[美]艾蘭撰《第一版中譯本序》及《導言》