《休閑益友》與上面提到的《休閑益趣》可以說是一對孿生兄弟:它同樣是一本雅俗共賞,老少咸宜的通俗讀物。在縝密篩選過程中,筆者力求內容健康,言之有物;史料真實,查考有據(jù);科學有益,知識正確;文字精短幽默,通俗易懂。除此,還注意了如下兩點:一、由于形式比較活潑,不拘泥于一定格式,所以取材相應廣泛??v然如此,可在浩如煙海的文庫中,這也只不過是“冰山”的小小一角而已。二、為了便于識得三幾千字的讀者能閱讀該書,并能從中受益,因此,文筆力求流暢簡練、易曉。對文中有些較生僻而難預替代的字,作了漢語拼音及漢字注音,使讀者省去翻查字典的麻煩。筆者從眾多的資料中,揣摩推敲,擷取精髓,雖然不敢妄言毫無半點差訛,但絕無憑空虛構,這點讀者是可以依賴的。編寫的目的只是想向讀者提供健康有益的精神食糧,使它能成為離退休者的益友,及各行各業(yè)青年人工作之余的良朋。