由上海市人民政府教育衛(wèi)生辦公室。市成人教育委員會。中共上海市委組織部。市人事局聯(lián)合組織編寫的“九十年代上海緊缺人才培訓工程教學系列叢書”將陸續(xù)出版。編寫出版這套叢書是實施上海市緊缺人才培訓工程的基礎工作之一。對推動培養(yǎng)和造就適應上海經濟建設和社會發(fā)展急需的專業(yè)技術人才必將起到積極的作用。九十年代是振興上海。開發(fā)浦東關鍵的十年。上海要成為國際經濟。金融。貿易中心之一。成為長江流域經濟發(fā)展的“龍頭”。很大程度上取決于上海能否有效地提高上海人的整體素質。能否培養(yǎng)和造就出一大批堅持為上海經濟建設和社會發(fā)展服務。既懂經濟。懂法律。懂外語。又善于經營管理。擅長國際競爭。適合社會主義市場經濟新秩序的多層次專業(yè)技術人才。這已越來越成為廣大上海人的共同認識。目前上海人才的狀況不容樂觀。與經濟建設和社會發(fā)展的需求矛盾日趨突出。它集中地表現(xiàn)在:社會主義市場經濟的逐步確立。外向型經濟的迅速發(fā)展。新興產業(yè)的不斷崛起。產業(yè)產品結構的適時調整。使原來習慣于在計劃體制下工作的各類專業(yè)技術人才進入了一個生疏的境地。使原來以面向國內市場為主的各類專業(yè)技術人才進入一個同時面向國內外市場并參與國際競爭的新天地。金融。旅游。房地產和許多高新技術產業(yè)又急切地呼喚一大批新的專業(yè)技術人才。加強了本市專業(yè)人才總量不足。結構不合理的狀況。此外。本市的從業(yè)人員和市民的外語水平與計算機的應用能力普遍不高。這種情況如不能迅速改變。必將會影響上海的經濟走向世界。必將影響上海在國際經濟。金融。貿易中的地位。和在長江流域乃至全國經濟發(fā)展中的作用。緊缺人才培訓問題已引起上海市委。市政府的高度重視?!皺C不可失。時不再來?!蔽覀円罅訌娋o缺人才的培訓工作和外語。計算機的推廣普及工作。鑒于此。及時出版本叢書是當前形勢之急需。其意義是深遠的。誠然。要全面組織實施九十年代上海緊缺人才培訓工程還有待于各有關方面的共同努力。在“九十年代上海緊缺人才培訓工程教學系列叢書”開始出版之際。感觸頗多。簡述代序。處于世紀之交的中國。改革開放正不斷深化和發(fā)展。作為國際大都市的上海與世界各國在經濟。文化。教育以及其他領域內的交流與合作日趨密切和頻繁。來上海投資。經商。講學。旅游和參加會議的海外人士也接踵而至。外語是中外交流的橋梁。英語作為國際通用語。其重要性更是顯而易見的。精通英語。并能熟練進行英漢互譯是保持交際渠道暢通的必不可少的條件。作為“上海緊缺人才培訓工程”項目之一的“上海市英語中級口譯資格證書”的培訓和考試。與“上海市英語高級口譯資格證書”相銜接。這兩個項目是由上海市委組織部。市人事局。市教育委員會和市成人教育委員會聯(lián)合主辦。并委托上海高校浦東繼續(xù)教育中心具體負責。旨在為上海經濟和文化發(fā)展培養(yǎng)更多中級和高級層次的英語口譯工作者。以適應上海地區(qū)進一步改革開放的需要。一個合格的口譯工作者應在聽。說。讀。寫。譯五個方面都達到較高的水平。以孫萬彪為主編的英語口譯資格證書教材編委會根據《上海市英語中級口譯資格證書考試大綱》的要求精心設計編寫了中級《翻譯教程》。《聽力教程》。《口語教程》。《口譯教程》和《閱讀教程》。分別供筆譯。聽力??谡Z??谧g和閱讀五門課程教學使用。這五門教材在供反復試用的基礎上。吸收了使用本教材的教師的部分建議。由編者數(shù)易其稿。并經主編通讀和編委會集體討論后最后定稿。這套教材編寫目的明確。編排新穎。選材豐富。以實踐為重點兼顧必要的理論闡述。是一套科學性。實用性。針對性都非常強的教材。學生經過培訓學完這套教材后。就可以在全面提高五項基本技能的基礎上。使自己的英語綜合能力達到一個新的水準。以適應內容包括這五項技能的筆譯和口譯。順利通過“上海市英語中級口譯資格證書”考試。閱讀這套教材后。深感這是一套很好的教材。不僅對有志參加培訓和考試以獲得“上海市英語中級口語資格證書”的讀者十分有用。而且對其他英語學習者提高英語綜合能力和口譯水平也很有裨益。值得推薦給廣大英語愛好者。教材的出版將使“上海市英語中級口譯資格證書”項目日臻完善。在世紀之交為上海緊缺人才的培訓作出貢獻。“上海市英語中級口譯資格證書”培訓和考試是“上海緊缺人才培訓工程”的項目之一,由上海市委組織部、市人事局、市教育委 員會和市成人教育委員會聯(lián)合主辦,并委托上海高校浦東繼續(xù)教育中 心負責具體實施。通過該項目市統(tǒng)考者,可獲得這四個部門統(tǒng)一頒發(fā) 的“上海市英語中級口譯崗位資格證書”。 為滿足培訓需要,該項目專家組成立了英語口譯資格證書教材編 委會,負責教材的策劃、設計和撰稿,委托五位編者分頭編寫《中級翻譯 教程》、《中級口譯教程》、《中級聽力教程》、《中級口語教程》和《中級閱 讀教程》,經主編通讀修改后定稿。這五本配套教材是根據“上海市英 語中級口譯資格證書考試大綱”的要求及其細則編寫的。分別適用于 筆譯、口譯、聽力、口語和閱讀五門課程的教學,使學生在經過培訓之 后,能適應內容包括這五個項目的筆試和口試。未參加培訓者,只要在 英語水平上達到參加培訓的相應的要求,也可以通過自學這套教材來 應試。 這套教材的適用對象,是大學英語“四級”水平以上的大專院校學 生、英語專業(yè)二年級學生以及具有同等英語水平的其他人員。以此為起點,教材編委會確定了統(tǒng)一的編寫原則、范圍和要求。這套教材的總 體構想是,學生在接受240學時(以每周15學時,共16周計)系統(tǒng)培訓 并通過市統(tǒng)一考試之后,“英語中級口譯資格證書”獲得者應能較好地 承擔生活接待、導游和一般性會議的口譯任務。