不可不譯之說蘭 或問,何為譯此《支那人氣質》?曰: 我支那人而無此氣質,可不譯; 我支那人即有此氣質,而世無人知,可不譯; 我支那人即有此氣質,世人即知之,而我支那人亦自知之,尚可不譯。今也,何如? 不可不知之說四 或問,讀是有何益?曰: 不知之,不能改良學問, 不知之,不能改良教育; 不知之,不能改良風俗; 不知之,不能改良國政。這是一部湮沒百年的中文譯著,魯迅先生生前曾向國人鄭重推薦此書,但對些一譯本,竟未曾得見。今予重印,旨在重視當時中國社會頑固保守的時代氛圍下,那些痛感國家落后、人民蒙昧的留學業(yè)生們企望國人乘此臥薪嘗膽、以求自立的一片苦心。尤為可貴的是,他們實際上是在借此呼吁一場反省民族氣質、改造和完善民族性格的思想運動。