勒內·基拉爾是當代最才華橫溢、正強好勝、發(fā)人深省的思想家之一……他渴望論戰(zhàn)、充滿激情、堅定專一,他是一個偶像破壞者,毫不猶豫地同諸如弗洛伊德、列維系-斯特勞斯、德勒茲和拉康等人交鋒…… 自嚴復譯泰西政法諸書至本世紀四十年代,漢語學界中的有識之士深感與西學相遇乃漢語思想史無前例的重大事變,孜孜以求西學堂奧,憑著個人的稟賦和志趣選譯西學經典,翻譯大家輩出??梢岳斫獾氖牵鋾r學界對西方思想統(tǒng)緒的認識剛剛起步,選擇西學經典難免帶有相當?shù)碾S意性。 五十年代后期,新中國政府規(guī)范西學經典譯業(yè),整編四十年代遺稿,統(tǒng)一制訂新的選題計劃,幾十年來寸累銖積,至八十年代中期形成振裘挈領的"漢譯世界學術名著“體系。雖然開牖后學之功萬不容沒,這套名著體系的設計仍受當時學界的教條主義限制。”思想不外義理和制度兩端"(康有為語),涉及義理和制度的西方思想典籍未有譯成漢語的,實際未在少數(shù)。