《蒙古史詩:從程式到隱喻》,顧名思義,就是研究蒙古史詩的文本構成與隱喻意義。從程式到隱喻,是動態(tài)的,是蒙古史詩文本在與文化語境的互動中產生并獲得意義的過程,包括三個層面:文本、意義、語境,三者缺一不可。文本是意義的載體,有它自己的構成機制,但它的意義是語境所規(guī)定的。不僅如此,就連藝人對文本構成機制的運用,也受制于傳統(tǒng)語境的約束。因此,本課題研究將蒙古史詩文本放在它賴以產生和傳承的傳統(tǒng)文化背景中,從傳統(tǒng)的角度審視文本,揭示其創(chuàng)作和傳承上的程式化運作機制,以及它在與傳統(tǒng)文化每根神經的緊密聯(lián)系中獲得多重意義的過程;從文本的角度反觀語境,闡釋和印證傳統(tǒng)對蒙古史詩創(chuàng)作、表演、接受各個環(huán)節(jié)的深層約束力,揭示圍繞史詩表演形成的史詩文化語境之存在意義。面對浩瀚的蒙古史詩傳統(tǒng),本課題選擇了流傳在國內外衛(wèi)拉特蒙古地區(qū)的《那仁汗克布恩》史詩六個文本作為分析樣例,首先探討了蒙古史詩文本構成上的程式化運作過程。也有三個層面,程式、母題(素)、主題。蒙古史詩的主題及其序列在一部史詩多個文本中相對保持高度一致性;主題內部也有可供選擇的多種相對穩(wěn)定的結構模式,是由一系列母題(素)的規(guī)律性組合構成,這些母題(素)也有自己的特定模式,但是,一部史詩多個文本相同主題內部,母題(素)數(shù)量、組合方式不盡相同;程式在蒙古史詩傳統(tǒng)中呈現(xiàn)出傳承上的穩(wěn)定性,但在一部史詩多個文本中卻表現(xiàn)得相當自由(關于人物、馬匹的特定程式除外)。三個層面表現(xiàn)出的穩(wěn)定與自由傾向,同傳統(tǒng)語境對于史詩藝人演唱活動的約束直接相關。這種約束來自傳統(tǒng)的深處,其威力通過與神話和信仰交織在一起的種種禁忌、儀式的力量得到充分發(fā)揮。蒙古史詩存在表層意義和深層意義的雙重甚至多重意義結構。在淺表層面上,史詩的敘事往往不符合世俗的邏輯、情理,甚至矛盾百出,令人費解。對矛盾敘事的解讀催生對史詩隱喻結構的分析,使得《蒙古史詩:從程式到隱喻》從文本結構深入到文本背后的傳統(tǒng)的意義。史詩的人物、人物的行為、母題、被敘事的事件等,具有隱喻意義。而史詩隱喻同日常語言常規(guī)隱喻和書面文學隱喻不同,其創(chuàng)造和傳承緊緊依賴口頭史詩的程式化特點,基于母題隱喻、神話隱喻和人物稱號隱喻來建構和傳承?!睹晒攀吩姡簭某淌降诫[喻》運用結構主義和認知隱喻學的理論方法,從蒙古文化與蒙古史詩母題的意義關聯(lián)中析出狩獵/戰(zhàn)爭、盛宴/集會、結義/沖突、婚姻/結盟、死亡/再生、遷徙/征服等一系列隱喻性對應關系,探討了這些對應關系如何主宰了史詩的深層意義結構。《蒙古史詩:從程式到隱喻》的最后,把作者從田野調查中獲得的一部與《格斯爾》史詩融為一體的關于成吉思汗的史詩性作品作為引子,把一部具有清楚的歷史事實依據(jù)、具有鮮明的史詩特征的蒙古衛(wèi)拉特口頭敘事所保存的800年歷史記憶,同8 00年前的蒙古歷史文獻記載和400年前的蒙古歷史文獻記載以及圖瓦人的一部口頭史詩進行比較,確認了它基于歷史事實被創(chuàng)作,在流傳過程中為蒙古歷代歷史文獻提供史料依據(jù)和敘述模式,同時保持各地各民族中的口頭流傳狀況的過程。在比較中,還發(fā)現(xiàn)了不同文本為保持歷史記憶所做的種種努力,而這種努力集中體現(xiàn)在對核心情節(jié)的處理上。從這一點上,我們卻發(fā)現(xiàn)了蒙古史詩傳統(tǒng)語境之真實意趣。這是對蒙古史詩與蒙古歷史文獻之間的關聯(lián)性研究,就這種研究來講,我們的工作才剛剛開始。