這本書最早的編寫目的,便是為了讓定居法國的華人有一本可以隨時查閱的手冊,和法國醫(yī)務人員溝通,充分利用當地完善的保健系統(tǒng)。第一版面世后,正逢中法交流進入一個新時期,不僅來法的中國留學生和游客數量急劇增加,到中國經商、工作或旅游的法國人也絡繹不絕,本書的應用因此從單向發(fā)展為雙向,為中國醫(yī)務或翻譯人員和法國人之間的交流架起了一座橋梁。本書第一部分搜集了最常見的醫(yī)學會話句子,分門別類,中法對照,方便學習和查閱。這些句子是法國人真正使用的日常醫(yī)學會話,緊貼現實,適用于不同場合。第二部分簡要介紹法國的全民保健制度“社會保險”。法國把國民生產總值的五分之一用于這個龐大系統(tǒng),和留給替“全能國家”當家的政府的預算幾乎一樣,這是與法國人交談時常常聽到的一個重要話題。本版新增第三部分漢法醫(yī)學分類詞匯表,收入兩千五百多個常見的專業(yè)詞語,除供檢索外,還為會話提供了豐富的語言資源。為中國醫(yī)務或翻譯人員和法國人之間的交流架起了一座橋梁。