一、《中日交流標準中國語》供日本國大學中國語公共課教學使用,也可作為成人學習中國語的入門教材。本教材在中國國家對外漢語教學領導小組辦公室(國家漢辦)指導下,由中日雙方組成編委會共同組織編寫,中國方面是人民教育出版社、課程教材研究所,日本方面是原國際教育情報中心。由人民教育出版社出版。 二、本教材期望達到的學習目標是,學會漢語拼音,掌握800個左右常用詞,50個左右語法項目,能夠進行日常交際,能讀淺顯的文章,能寫簡單的句子和片段,具有初步的聽說讀寫能力,為進一步學習中國語和了解中國文化打下基礎。 三、本教材盡可能體現(xiàn)漢語本身的規(guī)律和日本人學習漢語的規(guī)律。課文內容以實用為主,著重培養(yǎng)學習者運用漢語進行交際的能力。詞語的選擇、語法點的設計,一方面以中國國家語言文字工作委員會制訂的《現(xiàn)代漢語常用字表》和國家漢辦制訂的《漢語水平考試大綱(初、中等)》等為依據,另一方面盡可能考慮到社會的發(fā)展和學習者的實際需要。教材內容力求科學實用,針對陛強,富有情趣,能夠滿足學習者的學習需要。四、本教材包括語音、課文和附錄三部分。語音部分采取集中呈現(xiàn)、分散練習的編排方法,先集中講解語音基礎知識,然后在前十二課練習后邊安排一定的語音解說和練習。課文部分共二十四課,每四課按內容組織單元,共六個單元。附錄部分安排本教材詞匯表、詞類簡稱表和練習答案?!∥?、課文部分每課包括課文(一)、課文(二)、生詞Ⅰ、注釋、語法解說、練習、生詞Ⅱ和專欄。課文(一)是情景會話;課文(二)是配合情景會話的短文;生詞Ⅰ是課文中出現(xiàn)的生詞,標注拼音,注明詞性,有日文翻譯;注釋以各種特殊用法和具有文化內涵的詞為主,一般三至五個;語法解說簡單說明本課出現(xiàn)的語法項目,一般二至三項;練習設計生動活潑,形式多樣,可操作性強;生詞Ⅱ是注釋和語法解說中出現(xiàn)的生詞,教材中用“*,'標記;專欄側重介紹中國文化,增加學習者對中國文化的了解。 六、本教材是在中日雙方編委會討論的基礎上,由中方具體執(zhí)筆、再提交中日雙方討論編纂而成。教材中的日文部分由日方編委在中方執(zhí)筆的中文稿的基礎上翻譯而成。