《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年商務翻譯教學經驗,針對日常商務工作中覺見的文體,包括商務報刊、商標詞、產品說明書、企業(yè)宣傳材料、商務廣告、商務信函、商務合同等,抓住不同文體的功能以及特點,針對這些特點提出出相應的翻譯策略,通過豐富的翻譯實踐材料和精辟細致的講解,使讀者全面掌握各種商務文體的翻譯原則。取材范圍廣,實用性強。 在吸收現有研究成果的基礎上,多方面收集翻譯實踐中的最新材料,力求材料新穎、內容翔實,全面掌握各種商務文體的翻譯策略。內容豐富,綜合性強。力求商務知識、商務文體理論和翻譯理論相結合,做到術語翻譯、文體翻譯和翻譯實踐的有機結合。分析透徹,英漢雙向。深入淺出,將英漢兩種語言對比及翻譯技巧同商務文本有機結合。理論與實踐相結合。不僅可以作為翻譯實踐的教科書,也可以作為文體學研究和商務翻譯研究的理論參考書。