注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯藍蓮花:歌詞英譯·雜談

藍蓮花:歌詞英譯·雜談

藍蓮花:歌詞英譯·雜談

定 價:¥26.00

作 者: 李杜 著
出版社: 武漢大學出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787307070479 出版時間: 2009-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 103 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句話,“我能想到的最浪漫的事,是和你一起慢慢變老。”求我譯成英文,以迎合其風雅。我正在強調(diào)介詞短語的重要性,苦口婆心。于是拿句子里的“慢慢”舉例。要體現(xiàn)其天長地久,莫過于用一組介詞短語,“hour by hour,year by year,and millennium by millenrlium”。當時還故作玄虛,宣稱這三個詞hour,year,和millennium發(fā)音都是顫音,符合心悸與忐忑的情境。這樣,語義與發(fā)音天人合一。舉座嘩然,同時深有所悟……。

作者簡介

暫缺《藍蓮花:歌詞英譯·雜談》作者簡介

圖書目錄

月亮代表我心
大約在冬季
穿過你的黑發(fā)的我的手
女人花
橄欖樹
東風破
發(fā)如雪
花田錯
誰動了我琴弦
藍蓮花
怒放的生命
隱形的翅膀
會呼吸的痛
認真的雪
生死不離
筆記
乘客
一千年以后
雜談
 幾句武俠英譯
 一段武漢話英譯
 武漢話“你嚇我”的英譯
 我和誰都不爭
 麥秋已過
 關(guān)于博客
 一首戲謔的英文詩
 吳宓翻譯的一首英文詩
 英國人和美國人
 為了墜落的飛翔
 趙承熙槍擊案一:心是孤獨的獵手
 趙承熙槍擊案二:更多的人死于心碎
 70年前對失利奧運健兒的鼓勵

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號