本書突出特點:一、句型串聯(lián)語法,語法擴展句型在句型方面,本書以傳統(tǒng)的“五大句型”為綱,通過對其進行“轉換”和”擴展”,生成無數個可實際運用的句子,從而達到“先搭建句子框架,再進一步細化”的學習效果。在語法方面,本書主要借鑒、參考了夸克《英語語法大全》以及張道真《實用英語語法》,將其有機融入句型。’?、以朗讀體會句型,以練習帶動講解本書通過大量含有某個語法結構的典型的、有意義的語言材料,引導讀者自己去觀察、發(fā)現(xiàn)、提取句型,并從中總結、歸納出語法規(guī)則。本書通過語法難點間對比、容易混淆知識間對比、前后內容對比以及不同句型對比(句型轉換)等練習,使讀者能夠學會并掌握相關內容。另外,各節(jié)的“翻譯練習”,各章的“難句解析”、“短文閱讀、復述/背誦”以及“句型轉換”等內容可加強對句型語法的應用和延伸。三、強調學習效果,不求“大”而“全”本書不是單純的語法知識的羅列與傳授,而是通過對句子結構規(guī)律和語法規(guī)則的掌握來提升英語學習者的讀和聽能力;通過句型語法對英語口頭和蓮頭表達的規(guī)范作用,促進口、筆譯的形成。把語法學習與句型使用結合起來,運用到實際交際中,杜絕英語運用中的“漢式英語”,使語法由“僵死的規(guī)則”變成“自然的習慣”。四、平行與交叉,梯度與漸進本書是以句型為主線來敘述,把傳統(tǒng)的語法通過“語法歸納”部分分散在各個句型中。而對于“主從復合句”和。‘非謂語動詞”這兩項難點則在“五大句型:中分散呈現(xiàn),又分別在相關章節(jié)進行歸納。而且每當新的內容被介紹,總要與其前面的內串進行對比,并以句型轉換的練習方式加以鞏固。