胡銳等編著的《旅游英語翻譯實訓教程》是體現工學結合觀念,按任務驅動方式編寫的旅游英語翻譯(以筆譯為主)實訓教材。本書以公共標識語、旅游業(yè)、飯店業(yè)等三個主要旅游文本翻譯項目為主體,分別從交通公示用語、景點牌示語、招貼用語、商店招牌、導游詞、旅游信息、旅游文明行為指南、旅游業(yè)的部分表格、飯店名稱用語、飯店前臺接待典型用語、飯店客房服務典型用語、飯店餐飲服務典型情景用語、飯店突發(fā)事件典型用語等具體文本的語言特點入手,分析這些旅游文本翻譯的方法,并用大量的實例加以說明。課后的思考與練習以任務型實踐為主線,通過對翻譯任務的布置,來強化旅游文本翻譯的技能,真正達到旅游英語翻譯理論與實踐一體化項目教學的目的。本書可作為高等職業(yè)院校、高等??圃盒?、成人高等院校、中等職業(yè)學校等應用英語、旅游管理、飯店管理、涉外導游、文秘等專業(yè)的教材,也可作為旅游從業(yè)人員的培訓及工作指導,并可供從事旅游、飯店管理、涉外文秘或商務活動的人員學習、參考?!堵糜斡⒄Z翻譯實訓教程》以英譯漢為主,兼顧漢譯英,內容簡明扼要,突出對技巧的訓練和學生的自主化學習。每一小節(jié)都配有例句和課后練習供學生自主學習。