《通過翻譯學寫科技論文》突出“互譯”特點,旨在探索科技論文翻譯與寫作的內在聯系。全書共三章:第一章英譯中論文;第二章中譯英論文;第三章翻譯寫作指南。第一章和第二章的專業(yè)論文主要涉及粉末冶金領域硬質合金行業(yè)的有關材料性能、生產工藝及回收等內容,采用整篇論文中英對照的形式講解實際翻譯中常見問題,直觀性強,讀者既可見樹木又可見森林。每篇論文后面附有多項專題練習。第三章對科技論文翻譯中要注意的事項進行了較為全面的歸納和總結,其中常用詞匯、句式和例句實用性強,可供參考、模仿甚至直接采用。《通過翻譯學寫科技論文》編排新穎,具有知識性、可讀性和趣味性,有助于初學者少走彎路,快速掌握科技論文的翻譯和寫作方法,從而達到“現學現用”的目的?!锻ㄟ^翻譯學寫科技論文》讀者對象包括大專院校的學生、從事翻譯教學與研究的教師、從事翻譯工作的人士、英語翻譯愛好者和廣大科技人員。