《商務英語翻譯導論》立足于高素質翻譯人才的理論能力培養(yǎng)與創(chuàng)新,著重于專業(yè)化和學術化的結合,避免傳統(tǒng)翻譯理論把翻譯僅僅看做是語言框架下的雙語轉換,把視點拓寬到語用、文化、語篇功能、譯文讀者接受等層面上。本書以理論介紹為根本,輔以適量的翻譯譯文,系統(tǒng)而完整地涵蓋了國際商務活動中所涉及的不同文體的文本,科學地將翻譯的學術知識,國際商務知識和商務英語翻譯技能融為一體。通過介紹各種商務文體的翻譯研究,并對每種商務文體的文體特點和翻譯都進行了細致地解析,本書在一定程度上完善了當代商務英語翻譯研究的內容,對教學具有一定的指導意義,對翻譯實踐具有一定的實用性。