作者:伊萬諾夫在俄國內戰(zhàn)爭時參加了革命工作,做過公安委員會的秘書,后加入赤衛(wèi)軍,防守鄂木斯克抵抗捷克人的進攻,這一段時期的生活經歷為他日后的寫作提供了豐富的素材。譯者:非琴(1927年-1994年),本名潘癡云,外國文學翻譯家、作家,畢業(yè)于上海俄專(現上海外語大學的前身),上海文聯翻譯家協會首批會員。20世紀50年代開始從事外國文學翻譯工作,翻譯出版了多部文學名著,譯文和譯風追求簡潔、明快,忠于原著,尤其對俄羅斯文學作品情有獨鐘,作品深受廣大讀者喜愛。是建國后帕烏斯托夫斯基壓卷之作《一生的故事》(6卷)譯者。譯著有《一生的故事》《巴烏斯托夫斯基選集》《羅馬故事》《愛情的最后一夜》《戰(zhàn)爭的最初一夜》《蘇聯現代文學欣賞》《火烈鳥的長襪》《罪與罰》《擺脫克格勃》《奧·基羅的童話》等20余部。另外,在報刊上發(fā)表譯文40余篇,論文、雜文、散文20余篇,還有一些遺作尚未出版、發(fā)表。