注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書古籍/國學國學著作當代應用翻譯教學散論

當代應用翻譯教學散論

當代應用翻譯教學散論

定 價:¥26.00

作 者: 岑秀文
出版社: 南開大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787310056514 出版時間: 2018-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數: 234 字數:  

內容簡介

  《當代應用翻譯教學散論》主要是對近年來英語專業(yè)班、英語雙學位班、翻譯筆譯碩士班有關應用翻譯教學的一些案例和體會的梳理。當前人工智能的發(fā)展日新月異,甚至有人說機器翻譯將很快取代人工翻譯,筆者提出要基于一定領域的專業(yè)知識,將大數據思維和思辨力結合在一起,進行類似美國TC的教學模式,實現不同層次應用翻譯課程的落實。這一落實可以成為應用翻譯本科教學、應用翻譯研究生教學、大學英語專門用途英語轉向、英語雙學位教育等的結合點。

作者簡介

暫缺《當代應用翻譯教學散論》作者簡介

圖書目錄

前言
在線即時翻譯工具與中藥專利國際申請書
從一則中藥發(fā)明專利的題目及摘要之英譯展開
2015長和集團英漢語年報對比分析、啟示與
機器翻譯效力
高質量成品翻譯和機器翻譯的差別:從中觀層面看華為年報
官網版本與百度在線翻譯、谷歌在線翻譯版本
華為年報及官網漢英對比分析與啟示
城市軟實力視角下天津歷史風貌建筑多重體驗游之構想
芬蘭旅游局官網英漢語文本與在線即時翻譯工具
百度翻譯的差別
散論國內外大學學術會議英語新聞報道的撰寫差異
“網易”官網和“暴雪”官網的對比:企業(yè)文化的突出和
段落的細分
中國載人航天英文版官網與美國國家航空航天局英文
官網建設對比
國際品牌香奈兒英漢宣傳語對比分析及啟示
時尚雜志VOGIJE中文版與英文版的標題對比分析
像似性與市政工程圖紙漢譯
大型工程圖紙翻譯中專家的“四兩撥千斤
兼論MTI教學及非專業(yè)平臺下協(xié)同翻譯項目管理
建構主義的教學理念在MTI教學中應該落實
從工程圖紙翻譯說起
《居里夫人自傳》中文版譯技分析兼與機器翻譯譯文對比
《居里夫人自傳》譯技分析
大數據思維下暢銷傳記作品漢譯文體特征再現分析
以《居里夫人自傳》為例
地方工科211院校MTI“英漢對比與翻譯”課程綜述
以河北工業(yè)大學為例
2016級雙學位班和2016級MTI學生應用翻譯課程作業(yè)
匯報展示
2015級英語雙學位班“英漢對比與翻譯”課程結課
論文分析
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號