《時間指稱的照應性英漢對比研究》寫作的另一個動力來自美國杰出的語言學家卡洛塔·S.史密斯(Carlota S. Smith)。史密斯教授曾是美國得克薩斯大學奧斯汀分校語言學系的教授,她在該系擔任語言學教授38年之久,一生都致力于語言學研究。她對于語言時、體的研究在漢語相關領域影響很大。她著述頗豐,寫了很多有影響力的論文和書籍,其中不乏她對漢語時間性的深刻及獨到的論述。我相信她對現(xiàn)代漢語相關話題的了解超過了大多數本土專業(yè)人十。史密斯教授對漢語時間性研究的杰出貢獻和不懈努力深深影響了我。作為一名語言研究者,不應該把視野局限于某一種語言,而是應該擁有更為廣闊的視角,如此才能縱深地剖析某個語言現(xiàn)象的實質。因此,這項研究可以被看作是從外語學習者和母語為漢語者的雙重角度去更好地理解漢語時間性照應的問題及其相關語言機制的一次嘗試。