注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字跨文化語境下壯族民俗文化翻譯

跨文化語境下壯族民俗文化翻譯

跨文化語境下壯族民俗文化翻譯

定 價:¥78.00

作 者: 韋冰霞 著
出版社: 華中科技大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787568067454 出版時間: 2022-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數: 232 字數:  

內容簡介

  語言是文化的主要表達方式之一,不同語言代表著不同的思維方式,也是每個民族獨有生活習慣的主要表達形式。文化是語言生長與演變的主要土壤,所以跨文化視角的語言交流,存在著不同文化語境下詞匯理解偏差的問題。跨文化交流是對話而非獨白,它的第*關是翻譯關,質量高的民俗文化翻譯能夠推動民俗文化的對外傳播,弘揚民族文化,增強民族文化自信。民俗文化包羅萬象,內容十分豐富,而壯族作為我國少數民族人口*多的少數民族,有著燦爛悠久民俗文化,隨著世界各國文化交流日益頻繁,讓世界進一步了解壯族民俗文化,十分有必要。本書選取壯族民俗文化英譯文本,從跨文化交際的角度來評析現有的英譯文本,指出現有英譯文本的不足,分析不同文化語境下語言與翻譯之間的關系,探索壯族民俗文化的漢英翻譯策略。

作者簡介

  韋冰霞,女,英語語言文學專業(yè)碩士,副教授。專業(yè)方向為英語語言文學,教授課程英漢互譯基礎、英漢對比翻譯。2012年以來主持廣西民族師范學院2014年度校級科研項目《桂西南壯族民俗節(jié)日活動文化翻譯研究》,參與的項目有:2013年度廣西社科基金項目《桂西南“安花”儀式研究》、2013 年度廣西民族師范學院校級科研項目《郭沫若“創(chuàng)作論”翻譯思想的商務翻譯教學改革研究》、2014年度廣西高等教育教學改革工程項目《構建民族高校禮儀教育實踐體系研究》、2014年度廣西高??茖W技術研究項目《區(qū)域經濟視域下北部灣經濟區(qū)的文化政策研究》、2014 年校級人才科研啟動項目《英語專業(yè)“公共基礎課”“專業(yè)基礎課”“專業(yè)必修和選修課程”的設置研究》。

圖書目錄

目錄
緒論…………………………………………………………………………1
第*章 民俗文化與翻譯相關概念的界定
第*節(jié) 民俗文化翻譯的定義…………………………………………………………3
第二節(jié) 民俗文化翻譯的原則與標準…………………………………………………6
第三節(jié) 民俗文化翻譯的現有研究梳理………………………………………………9
第二章 跨文化語境與壯族民俗文化翻譯
第*節(jié) 語言與文化…………………………………………………………………19
第二節(jié) 跨文化語境概述……………………………………………………………21
第三節(jié) 文化翻譯觀…………………………………………………………………22
第四節(jié) 壯族民俗文化翻譯中的譯者………………………………………………24
第五節(jié) 譯者的跨文化意識…………………………………………………………26
第三章 翻譯技巧在壯族民俗文化翻譯中的運用
第*節(jié) 語言層面……………………………………………………………………29
第二節(jié) 文化層面……………………………………………………………………33
第四章 花山文化
第*節(jié) 花山文化概述………………………………………………………………37
第二節(jié) 花山巖畫的保護及其文化的傳承…………………………………………39
第三節(jié) 花山文化研究現狀概述……………………………………………………45
第四節(jié) 花山文化翻譯概況…………………………………………………………51
第五節(jié) 花山文化翻譯與傳播的重要意義…………………………………………52
第六節(jié) 花山文化翻譯譯例評析……………………………………………………54
第七節(jié) 花山文化外宣翻譯存在的問題與原因分析………………………………66
第八節(jié) 花山文化翻譯與對外傳播策略……………………………………………70
第五章 銅鼓文化
第*節(jié) 銅鼓文化概述………………………………………………………………73
第二節(jié) 活態(tài)銅鼓文化掠影…………………………………………………………76
第三節(jié) 銅鼓文化翻譯概況…………………………………………………………80
第四節(jié) 銅鼓文化譯例評析…………………………………………………………81
第五節(jié) 關于銅鼓文化的外宣與對外傳播的幾點思考……………………………93
第六章 飲食文化
第*節(jié) 飲食文化概述………………………………………………………………99
第二節(jié) 飲食文化翻譯現狀…………………………………………………………102
第三節(jié) 飲食文化翻譯原則…………………………………………………………103
第四節(jié) 飲食文化翻譯譯例評析……………………………………………………105
第七章 服飾文化
第*節(jié) 服飾文化概述………………………………………………………………113
第二節(jié) 服飾文化翻譯現狀…………………………………………………………114
第三節(jié) 服飾文化翻譯譯例評析……………………………………………………116
第八章 節(jié)慶文化
第*節(jié) 節(jié)慶文化概述………………………………………………………………125
第二節(jié) 節(jié)慶文化翻譯現狀…………………………………………………………126
第三節(jié) 節(jié)慶文化翻譯存在問題原因的剖析………………………………………130
第四節(jié) 節(jié)慶文化翻譯譯例評析……………………………………………………131
第九章 人生禮俗文化
第*節(jié) 人生禮俗文化概述…………………………………………………………141
第二節(jié) 人生禮俗文化翻譯現狀……………………………………………………144
第三節(jié) 人生禮俗文化翻譯譯例評析………………………………………………145
第十章 民間信仰文化
第*節(jié) 民間信仰文化………………………………………………………………153
第二節(jié) 民間信仰文化翻譯現狀……………………………………………………155
第三節(jié) 民間信仰文化譯例分析……………………………………………………156
第十一章 民間藝術文化
第*節(jié) 民間藝術文化………………………………………………………………163
第二節(jié) 民間藝術文化翻譯現狀……………………………………………………167
第三節(jié) 民間藝術文化翻譯譯例評析………………………………………………170
第十二章 壯族民俗文化翻譯與旅游業(yè)發(fā)展
第*節(jié) 文化與旅游…………………………………………………………………185
第二節(jié) 壯族民俗文化與旅游………………………………………………………186
第三節(jié) 文化與旅游融合發(fā)展的機遇………………………………………………189
第四節(jié) 壯族民俗文化翻譯與跨境旅游……………………………………………191
第十三章 “一帶一路”背景下的壯族民俗文化翻譯
第*節(jié) 壯族地區(qū)在“一帶一路”建設中的區(qū)位優(yōu)勢………………………………195
第二節(jié) 壯族民俗文化“走出去”的契機與思路……………………………………198
第三節(jié) 壯族民俗文化的外譯與傳播現狀與困境…………………………………202
第四節(jié) 壯族民俗文化外譯與國際傳播策略………………………………………204
第十四章 壯族民俗文化翻譯的未來展望
第*節(jié) 國內外學者通力合作………………………………………………………211
第二節(jié) 壯族文化外譯的跨學科發(fā)展………………………………………………213
第三節(jié) 壯族文化外譯在反思中前進………………………………………………215
參考文獻……………………………………………………………………219
后記…………………………………………………………………………231

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號