注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科文化中國(guó)文化中醫(yī)典籍與文化(2021年第一輯 總第2期)

中醫(yī)典籍與文化(2021年第一輯 總第2期)

中醫(yī)典籍與文化(2021年第一輯  總第2期)

定 價(jià):¥98.00

作 者: 王振國(guó)
出版社: 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787520185882 出版時(shí)間: 2021-09-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 300 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)以“跨學(xué)科視野下的中醫(yī)語(yǔ)言”為題,聚焦于中醫(yī)藥的文本理解、多語(yǔ)種翻譯與知識(shí)傳播,共收錄19篇文章,其中專(zhuān)稿為山東中醫(yī)藥大學(xué)“海右講壇”學(xué)術(shù)對(duì)話與主題演講的整理文章;“中醫(yī)多語(yǔ)種翻譯”從多個(gè)角度討論了中醫(yī)藥多種形式文本的翻譯與理解;“古典中醫(yī)語(yǔ)言研究”討論了中醫(yī)古籍與簡(jiǎn)帛文獻(xiàn)中的文字問(wèn)題;“中醫(yī)傳播史研究”既關(guān)注中醫(yī)藥海外傳播與交流,又有中藥理論的古今演變研究;并有多篇譯稿和書(shū)評(píng)。值得提出的是,本書(shū)部分文章來(lái)自于2019年牛津大學(xué)ArgO-EMR 舉辦的“ Thick Translation Strategies for Chinese Medince” 系列學(xué)術(shù)演講。

作者簡(jiǎn)介

  王振國(guó),醫(yī)學(xué)博士,山東省政府“泰山學(xué)者”特聘教授,山東中醫(yī)藥大學(xué)副校長(zhǎng),中醫(yī)文獻(xiàn)與文化研究院院長(zhǎng),二級(jí)教授,博士生導(dǎo)師,中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科帶頭人;兼任科技部國(guó)家973項(xiàng)目中醫(yī)理論專(zhuān)題第三屆專(zhuān)家組成員,中華醫(yī)學(xué)會(huì)醫(yī)史學(xué)分會(huì)主任委員,中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì)醫(yī)史文獻(xiàn)分會(huì)主任委員,國(guó)家中醫(yī)藥管理局中醫(yī)藥重點(diǎn)學(xué)科建設(shè)專(zhuān)家委員會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)、國(guó)家中醫(yī)藥管理局中醫(yī)藥古籍保護(hù)與利用能力建設(shè)項(xiàng)目辦公室主任、國(guó)家中醫(yī)藥管理局中醫(yī)學(xué)術(shù)流派重點(diǎn)研究室主任、山東省人文社會(huì)科學(xué)研究基地“中醫(yī)藥文獻(xiàn)與文化研究中心”主任等。國(guó)家973項(xiàng)目“中藥藥性理論相關(guān)基礎(chǔ)問(wèn)題研究”首席科學(xué)家。曾獲 “全國(guó)優(yōu)秀科技工作者”、“全國(guó)五一勞動(dòng)獎(jiǎng)?wù)?rdquo;、山東省省級(jí)“教學(xué)名師”、全國(guó)“中醫(yī)藥高等學(xué)校教學(xué)名師”等榮譽(yù),享受?chē)?guó)務(wù)院政府特殊津貼。

圖書(shū)目錄

專(zhuān)稿·海右講壇
海內(nèi)外針灸發(fā)展的機(jī)遇、困境與出路——海右講壇·高峰對(duì)話會(huì)/003
中醫(yī)技術(shù)史研究的論題與方法——海右講壇·高峰對(duì)話會(huì)/033
五行如何行——從現(xiàn)象學(xué)看中醫(yī)學(xué)的分類(lèi) 方向紅 張晉一/057
中醫(yī)多語(yǔ)種翻譯研究
Analysis and Analogy in the Translation of Chinese Medicine:
Making Sense of TCM Theory for Beginners Nigel Wiseman/073
中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)化的歷史回顧和問(wèn)題探討 葉曉 張紅霞/083
中醫(yī)術(shù)語(yǔ)西班牙語(yǔ)翻譯的文化偏離與補(bǔ)償
——以《中醫(yī)文化關(guān)鍵詞》為例 張曉雯 朱燕 陳鈺/095
中醫(yī)法語(yǔ)臨床口譯方法探析 朱石花/106
科學(xué)視野下的中醫(yī)翻譯 蔡英文/115
目的論視角下中國(guó)中醫(yī)藥企業(yè)網(wǎng)絡(luò)外宣資料的英譯研究 史云松/131
人類(lèi)學(xué)視域下中醫(yī)翻譯的“深度”剖析 蔣辰雪/142
古典中醫(yī)語(yǔ)言研究
中醫(yī)古籍整理中的漢字字形處理原則 馬乾 周艷紅/157
釋簡(jiǎn)帛醫(yī)書(shū)中的“段” 張顯成 杜鋒/170
中醫(yī)傳播史研究
Dissemination of Chinese Materia Medica to the West(1840-1949):Characteristics and Inferences Yanni Fan,Sisheng Tian/181
從《回回藥方》與《伊利汗中國(guó)科技珍寶書(shū)》看中國(guó)-伊朗于13~14世紀(jì)的醫(yī)藥交流 豐云舒 宋峴/202
中藥理論體系形成與演變發(fā)展的影響因素試析 孫鑫/207
譯稿
反向的創(chuàng)造力:亞洲醫(yī)學(xué)的全球化埃爾林·奧格(Erling Høg) 許小麗(Elisabeth Hsu) 著 石國(guó)旗 譯/225
博濟(jì)醫(yī)院的結(jié)石手術(shù) 〔美〕譚約瑟(J.Oscar Thomson) 著 楊宇平 譯 崔軍鋒 校/241
書(shū)評(píng)
生命政治與全球視野下的近代中國(guó)大規(guī)模免疫接種史:評(píng)《大規(guī)模免疫接種:近代中國(guó)的公民身體和國(guó)家權(quán)力》 吳苗/263
明清藥學(xué)知識(shí)的“全景式”考察——評(píng)邊和《人知其藥:明清中國(guó)的藥學(xué)文化》 賀晏然/272
英文摘要/281
稿約/292

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)