導論
節(jié) 中國現當代文學在德語世界傳播的歷史敘述
第二節(jié) 中國現當代文學在德語世界傳播的研究狀況
第三節(jié) 問題和方法
章 通向現實與“真實”:冷戰(zhàn)后期知識界的文學守望
節(jié) 聯(lián)邦德國知識分子的中國情結
第二節(jié) 政策迭繞下的民主德國文學與漢學接受
第二章 后革命時代的寓言:德語作家對魯迅的互文性接受
節(jié) 民主德國阿Q的革命寓言:克里斯托夫·海因的《阿Q正傳》戲劇改編
第二節(jié) 聯(lián)邦德國幻滅者的諷喻:恩岑斯貝格對《起死》的廣播劇改寫
第三章 文學與機制的相遇:德語文學機制中的中國現當代文學
節(jié) 走進德語文學機制
第二節(jié) 中國現當代文學的德語翻譯與出版
第三節(jié) 中國現當代文學的德語分發(fā)與接受
第四章 作家的分野:德語文學公共領域的中國作者身份構建
節(jié) 在清醒中升華:北島在德語世界的接受
第二節(jié) “道德慣例”的文學挑戰(zhàn):德語文壇爭議中的莫言
第三節(jié) 中國作家在德接受的形態(tài)結構
結語 辯證性的文學守望
附錄一 中國現當代文學德譯出版目錄:1949—2020
附錄二 個人與政治之間——布赫訪談
附錄三 中國現當代文學翻譯與出版的困境——顧彬訪談
附錄四 中國現當代文學德譯傳播背后的故事——魏格林訪談
附錄五 德國學者西文原名、中文名、譯名對照一覽表
參考文獻
索引
后記