前 言 /汪 藍
Foreword /Wang Lan
Prefácio /Wang Lan
第一篇章歷史地圖
Chapter One Ancient Maps
Capítulo Primeiro Mapas Antigos
山海形勝 /汪 藍
Wondrous Mountains and Seas /Wang Lan
Maravilhosas Montanhas e Mares /Wang Lan
中西視域——來自輿圖的交流 /郭 亮
Sino-Western Perspectives: Insights from Cartographic Exchanges /Guo Liang
Perspectivas Sino-Ocidentais: Intercâmbios Cartográficos /Guo Liang
鏡映滄桑——澳門城市變遷 /汪 藍
A Mirror Reflecting Vicissitudes: The Changes of the City of Macao /Wang Lan
Vicissitudes no Espelho do Tempo: Mudanças Urbanas de Macau /Wang Lan
脈通南海——粵港澳大灣區(qū)的古航線 /汪 藍
Veins Connecting the South China Sea: Ancient Maritime Routes of the Greater Bay Area /Wang Lan
Vias que Ligam o Mar do Sul da China: Antigas Rotas Marítimas da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau /Wang Lan
禮遇東西——法國使團首航中國行 /汪 藍
Courtesies of the East and the West: The First Voyage of the French Embassy to China /Wang Lan
Cortesias do Oriente e Ocidente: a Primeira Viagem da Embaixada Francesa à China /Wang Lan
第二篇章 中國早期洋風畫
Chapter two Early Chinese Western-style Painting
Capítulo Segundo Primórdios da Pintura ao Estilo Ocidental na China
中西合流中的清代洋風畫在全球藝術史中的重要意義 /龔之允
The Significance of Qing Dynasty Western-style Painting in World Art History /Gong Zhiyun
A lmportância da Pintura ao Estilo Ocidental da Dinastia Qing para a História da Arte Mundial, Considerado no Contexto da Fusão Artística Sino-Ocidental /Gong Zhiyun
船舶與港埠風光 /韓 晗
Seascape and Boat Painting /Han Han
Embarcações e Cenas Portuárias /Han Han
中西人物肖像 /胡 藝
Chinese and Western Portrait /Hu Yi
Retratos Chineses e Ocidentais /Hu Yi
風 景 /連文舟
Landscape /Lian Wenzhou
Pintura Paisagística /Lian Wenzhou
社會生產與生活 /魏 崴
Genre Painting /Wei Wei
Produção Social e Vida Urbana /Wei Wei
錢納利 /樓望杰
George Chinnery /Lou Wangjie
George Chinnery /Lou Wangjie
后 記 /呂 澎
Postscript /Lyu Peng
Posfácio /Lü Peng