01實(shí)用英漢房地產(chǎn)翻譯:理論…
江哲彥
02英漢翻譯教程新說
武峰
03口譯研究方法論
仲偉合
04學(xué)生硬筆習(xí)字帖12
李巖
05漢英翻譯技巧
鐘書能
06韓剛B2A譯點(diǎn)通:90天攻克…
韓剛
07譯響天開:會議口譯的思考…
詹成,
08學(xué)生硬筆習(xí)字帖3
李巖選
09佳佳林作文*最新五年高考…
李麟
10學(xué)生硬筆習(xí)字帖5
陳德彰 著
書中收集的文章有三個共同的特點(diǎn)。一是都不長,屬于“豆腐干”式的短文。二是…
可購
張智中 著
《唐人白話絕句百首英譯》選取100首唐詩絕句,翻譯成英文之后,用漢語進(jìn)行畫…
董樂山 著
董樂山一生譯作頗豐,寫希特勒的崛起和滅亡的《第三帝國的興亡》、記錄1944年…
華文 書
字是門面,是中國文化的象征,寫一手漂亮的字不僅能體現(xiàn)出一個人的綜合素質(zhì),…
楊全紅 編著
《高級翻譯十二講》全書共十二講,從內(nèi)容上可將前后六講分作上下兩篇。歸納起…
邱鳴 等主編
翻譯是世上最為古老的行業(yè)之一,翻譯是當(dāng)今最為時尚的行業(yè)之一,翻譯也是未來…
謝屏,劉育文 編著
《實(shí)用英語翻譯》由四大篇九大章組成第一篇為概論,分三章,其中第一章主要介…
馬莉 著
《華東政法大學(xué)校慶60周年紀(jì)念文叢:法律語言翻譯的文化制約》擬在充分認(rèn)識文…
孫迎春 著
譯學(xué)詞典編研是翻譯學(xué)中一個新興的核心子領(lǐng)域,我國學(xué)者在其開拓方面居國際領(lǐng)…
呂俊,侯向群 著
《翻譯批評學(xué)引論》是一部關(guān)于翻譯批評的理論著作。與實(shí)踐批評不同,它不是對…
汪靜 主編,姜貴梅 編著
本書集中了268個國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者在漢譯英過程中高頻出現(xiàn)的錯誤。詳細(xì)分析了出…
李杜 著
我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句…
劉江榮 主編
真正掌握英譯漢的技巧并非易事。因?yàn)橛⒆g漢時會遇到各種各樣的困難,英文理解…
劉軍平 著
《西方翻譯理論通史》對西方翻譯理論的歷史做了全面的論述,梳理其主要發(fā)展脈…
惠敏,宋雪梅 主編
本書結(jié)合社會現(xiàn)實(shí)需求,將口譯場景系統(tǒng)分類,為您提供了題材豐富的內(nèi)容,并且…
曾東京 著,邵慶華,商曉芳,曾東京 譯
曾東京教授對詞典的學(xué)術(shù)問題素有研究。20世紀(jì)80年代起,他就在我國外語期刊上…
冷德軍,姚陽,唐寧 主編
《實(shí)用英語應(yīng)用文寫作》適合普通高等院校非英語專業(yè)的學(xué)生使用。全書共分3章…
張慈庭英語研發(fā)團(tuán)隊(duì) 編著
如果你英語很菜,又必須每天用Email聯(lián)系國外客戶,如果你是薪水很低又沒有時…
操時堯 主編
依據(jù)2000年5月教育部批準(zhǔn)實(shí)施的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》的要求,英…
曹法根 主編
大學(xué)英語四、六級考試考生作文的突出問題是什么?語言錯誤較多!表達(dá)能力偏低…
高華麗 編著
《中外翻譯簡史》從實(shí)際的翻譯理論教學(xué)出發(fā),通過學(xué)習(xí)和總結(jié)我國翻譯學(xué)者們的…
曹路漫 編著
中國人大凡喜歡從字面上理解英語,特別是漢語中有與英語字面意思相對應(yīng)的表達(dá)…
劉紹龍,陳偉 著
一般來說,譯者不是以詞語作為翻譯的單位,但是詞語是理解和表達(dá)過程中重要的…
歐陽俊林,陳雪梅 編著
口譯能力是衡量英語水平的一個重要指標(biāo),體現(xiàn)了英語學(xué)習(xí)者綜合素質(zhì)和雙語表達(dá)…
李孚聲 編著
《高級英語聽譯選粹(2)》的內(nèi)容選自英語國家的電臺廣播節(jié)目、電視新聞,以…
崔春萍,馮麗萍 主編
《英語應(yīng)用文寫作指南》始終貫徹“學(xué)一點(diǎn),會一點(diǎn),用一點(diǎn)”的基本原則,注意…
陳佳 編著
《高級口譯詞匯篇》形式新穎,以“天”為學(xué)習(xí)單位,每個單元的設(shè)計(jì)環(huán)環(huán)相扣,…
(法)利伯恩 著,任勝利 等譯
從方便讀者閱讀、滿足讀者期望的角度出發(fā),闡述了英語科技論文的寫作技巧。作…
田育英 主編
詞匯是語言的最基本元素,語言學(xué)家Wikins曾說“Without qrammor verylittle …
祝吉芳 主編
本教程專供高等院校英語專業(yè)高年級學(xué)生翻譯課課前預(yù)習(xí)、課堂講練、課后實(shí)踐之…
彭萍 編著
《實(shí)用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》由北京外國語大學(xué)彭萍副教授編著,積作者…
吳國良 等著
《英語術(shù)語翻譯與譯名規(guī)范研究》的編寫基于2006年度浙江省社科規(guī)劃常規(guī)性課題…
蒙興燦 著
本書將五四前后的英詩漢譯現(xiàn)象置于當(dāng)時中國社會文化轉(zhuǎn)型和文學(xué)嬗變的歷史視野…
為了幫助廣大英語中高級口譯考生及英語口譯愛好者更好地掌握口譯技巧,上海外…
仲偉合,詹成 著
改革開放30年,助推中國翻譯事業(yè)的大發(fā)展、大繁榮,勃勃生機(jī),蔚為壯觀。今天…
(美)桑德勒(Sandler,C.),(美)基夫…
《英文書信寫作大全(注釋版)(修訂本)》就是你的極佳選擇——你可以掌握其…
(英)帕默(Palmer,G) 編著
“劍橋?qū)嵕秤⒄Z”系列叢書(Cambridge Real English Skills)由新東方自劍橋…
祝東江,李曉燕 主編
翻譯,其實(shí)很簡單!普通的你,也可以像駕馭私家車一樣駕馭兩種語言。本著實(shí)用…
徐朝友 編著
《英漢互譯教程》是為英語專業(yè)學(xué)生編寫的翻譯教程,旨在幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握英…
(美)莫里·索夫 著;馬蕭,熊霄 譯
《翻譯者手冊(第6版)》從翻譯史概略、職業(yè)翻譯者的必備條件、翻譯者自我評…