翻譯會導致誤讀,不是技術層面上的誤譯,而是從一種語言到另一種語言、從一種文化語境到另一種文化語境必然帶來的誤讀。
2017-09-11
翻譯教學與研究民國時期盡管有少數(shù)科學家已經(jīng)進入前沿,個別成果達到世界先進,但總的水平還是低的。人文學科的具體人物或具體成果很難找到通用的國際標準,但如果用現(xiàn)代學科體系來衡量,顯然還處…
2017-09-10
港臺文學選讀第一次登臺授課的日子終于來臨了。沈從文既興奮,又緊張。在這之前,他做了認真而充分的準備,估計資料足供一小時使用而有余。從法租界的住所去學校時,他還特意花了八塊錢,租了一…
2017-09-10
新經(jīng)典如果說,17世紀末的大清官僚階層已經(jīng)接觸到國際法原則與實踐,為何它并沒有在此后的國際交往中留下痕跡?是什么因素阻止國際法在中國的傳播?
2017-09-10
一枚石頭我離開先生已將近50年了,未曾與先生一通音訊,不知他云游何處,聽說他已早歸道山了。同學們偶爾還談起“徐老虎”,我于回憶他的音容之余,不禁地還懷著悵惘敬慕之意。
2017-09-10
小鎮(zhèn)的詩嘻哈文化所確立的街頭藝術形式包羅萬象,涵蓋了文學、音樂、舞蹈、繪畫這些常見的藝術形式。但時下受到熱捧的嘻哈文化風潮,卻更多集中在了說唱音樂這一“局部地區(qū)”。
2017-09-08
中國經(jīng)濟網(wǎng)自戀,已經(jīng)成為當前評價他人或自我的評價的常用詞匯。自戀不是問題,問題是如何去覺知和超越。自戀或為天性使然,我們應當學會從理想回到真實,將自戀中的自愛轉化為對世界的溫情?!?/p>
2017-09-08
新京報亂涂亂畫令人深惡痛絕,但是這一現(xiàn)象仍然屢禁不止,可見許多人仍是嘴上一套背后一套。而率性的唐人則不,他們有著明確的擔當和傳播意識。
2017-09-08
北京大學出版社八月的頤和園,不僅有無邊的荷塘景色,更有一場講述國寶守護的文物大展。