“政府?!?/p>
“共和國(guó)?!?/p>
“領(lǐng)土?!?/p>
“帝國(guó)。”
“領(lǐng)地。”
“公國(guó)。”
“這些詞語(yǔ)不都是一個(gè)意思嗎?”米洛被搞得迷迷糊糊的。
“當(dāng)然。”
“沒(méi)錯(cuò)?!?/p>
“絲毫不差。”
“確實(shí)如此。”
“是的。”
他們又挨個(gè)兒說(shuō)道。
“好了,那么,”米洛不明白這五個(gè)人為什么要用不同的詞說(shuō)同樣的事,“只用一個(gè)詞難道不簡(jiǎn)單些嗎?這樣也更合乎情理。”
“胡說(shuō)?!?/p>
“可笑?!?/p>
“荒謬。”
“滑稽?!?/p>
“瞎扯?!?/p>
他們又依次說(shuō)。
“合乎情理不是我們的興趣所在,也不是我們的工作?!钡谝晃患澥空f(shuō)。
“除此之外,”第二位解釋道,“這個(gè)詞和另一個(gè)詞一樣好—為什么不都用上呢?”
“這樣你就不用選擇用哪一個(gè)詞了。”第三位紳士建議。
“而且,”第四位嘆息著,“如果一個(gè)正確,那么其他十個(gè)也正確?!?/p>
“顯然你還不知道我們是誰(shuí)?!钡谖逦焕湫Φ?。然后他們一個(gè)個(gè)地自我介紹。
“我是定義公爵?!?/p>
“我是意義部長(zhǎng)?!?/p>
“我是本質(zhì)伯爵?!?/p>
“我是內(nèi)涵侯爵?!?/p>
“我是理解次長(zhǎng)?!?/p>
米洛表示明白了,咔嗒也低吠了兩聲。意義部長(zhǎng)開(kāi)始給他們解釋。
“我們都是國(guó)王的顧問(wèn),或者用更正式的名稱(chēng),我們是國(guó)王的內(nèi)閣?!?/p>
“英文中的‘內(nèi)閣’,也就是cabinet,”定義公爵解釋道,“其義有三,第一,指的是一個(gè)小房間,或者是有抽屜的櫥柜等,可以用來(lái)放珍貴的東西,也可以陳列古玩;第二,指的是國(guó)家大臣的會(huì)議室;第三,指的是王國(guó)統(tǒng)治者的智囊團(tuán)?!?/p>
“你看,”意義部長(zhǎng)滿(mǎn)懷謝意地向定義公爵鞠了一躬,接著說(shuō),“詞語(yǔ)國(guó)是世界上所有詞語(yǔ)的誕生地。詞語(yǔ)們就在我們的果園里生長(zhǎng)?!?/p>