我干的這營(yíng)生,就是為這些姣人與華章,還原出“花粉”來(lái)的。此間,我對(duì)紅樓作者及其身世,無(wú)甚興趣。錢(qián)鐘書(shū)說(shuō)過(guò):“假如你吃了個(gè)雞蛋,覺(jué)得不錯(cuò),何必要認(rèn)識(shí)那下蛋的母雞呢?”何況,紅樓作者到底是誰(shuí),亦無(wú)確定。近年的新論又似春筍遇雨,且有朋友論斷紅樓作者并非一人,亦有我的先祖。我誠(chéng)惶誠(chéng)恐之余,只有回敬謝意。我想,只知這小說(shuō)是清代乾隆年間一中年男子所作,也便夠了。即使他果然不叫“曹雪芹”,我越性以“雪芹”呼之,作為紅樓作者之稱,料也無(wú)妨。
欲尋“花粉”,倒應(yīng)留意脂硯齋、畸笏叟那些批書(shū)人。他們確為雪芹提供過(guò)些許的素材。雪芹的花粉來(lái)源,他們也的是知曉。便是個(gè)別的文筆隱意,雪芹亦是告訴了他們。譬如,太虛幻境里的茶叫做“千紅一窟”,批書(shū)人當(dāng)即解密說(shuō)是千紅一“哭”;酒叫“萬(wàn)艷同杯”,批書(shū)人又說(shuō)是萬(wàn)艷同“悲”。漢文字的這種玩法,若非作者,他人是斷斷解不得的。
批書(shū)人仗著這幾樣優(yōu)勢(shì),也便瀟灑起來(lái),諸如“惟批書(shū)人知之”(甲戌),“且深知擬書(shū)底里”(庚辰)等語(yǔ),也就不一而足了。然而,這些人的文學(xué)素養(yǎng),卻與雪芹差距過(guò)遠(yuǎn),絲毫不可同日而語(yǔ)。且容舉例:
省親的元妃贊賞小戲子齡官“極好”,遂命再作兩出戲。賈薔命唱《游園》、《驚夢(mèng)》,“齡官自為此二出原非本角之戲,執(zhí)意不作,定要作《相約》、《相罵》二出。賈薔扭他不過(guò),只得依他作了”。
齡官執(zhí)意唱的是《荊釧記》。劇情是小丫頭云香手指他人,疾聲厲色的污言穢罵。此刻唱與元妃,自是不宜。
雪芹這般寫(xiě),既有對(duì)皇族之蔑視,又為塑造齡官卑視權(quán)貴之高風(fēng)。
可那批書(shū)人,竟是領(lǐng)會(huì)得倒了個(gè)子。他說(shuō):按近之俗語(yǔ)云 “能養(yǎng)千軍,不養(yǎng)一戲”。蓋甚言優(yōu)伶之不可養(yǎng)之意也……與余三十年前目睹身經(jīng)之人,現(xiàn)形于紙上……
庚辰批書(shū)人或許向雪芹提供過(guò)家養(yǎng)戲子的素材,便是元妃省親的花粉,抑或是批書(shū)人經(jīng)過(guò)的康熙南巡之接駕。在批書(shū)人眼里,雪芹寫(xiě)齡官拒演,是寫(xiě)齡官之“可惡”;而作家雪芹所寫(xiě),恰是齡官之可敬。于批書(shū)人心中,元妃一場(chǎng)戲是“借省親事寫(xiě)南巡”(甲戌);而作家雪芹,卻分明是借南巡事寫(xiě)省親。故批書(shū)人所指的花粉出處,原本可信,而一經(jīng)說(shuō)到雪芹釀成的蜜之韻味,他們根本就是懵然不解的。
常人不大明白,真作家是不講政治的。且對(duì)那皇室呵,宮廷啊,至極的膩煩。雪芹尤甚。只舉微例罷:
元妃對(duì)祖母、母親說(shuō)至自己處境,是“不得見(jiàn)人的去處”。
她這貴妃常見(jiàn)的皇帝,不是人嗎?