正文

白雪歌送武判官歸京

唐詩(shī)·宋詞·元曲三百首 作者:(清)蘅塘退士 等編


白雪歌送武判官歸京〔1〕

北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪〔2〕

忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄〔3〕。

將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著〔4〕

瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝〔5〕

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛〔6〕

紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻〔7〕。

輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿天山路。

山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。

【注釋】

〔1〕判官:節(jié)度使下面資佐理的官吏?!?〕胡天:指西域的天氣?!?〕狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qin):錦緞做的被子?!?〕角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開(kāi)弓。都護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官,此為泛指,與上文的“將軍”是互文。著:穿?!?〕瀚海:大沙漠。闌干:縱橫的樣子?!?〕中軍:這里指主帥的營(yíng)帳?!?〕轅門(mén):營(yíng)門(mén)。掣(chè):牽引。凍不翻:是說(shuō)下雪后紅旗凍住了,即使北風(fēng)吹來(lái),也不能飄動(dòng)。

賞析

這首詩(shī)抒寫(xiě)塞外送別、軍中送客之情,但并不令人感到傷感,而是充滿奇思異想,浪漫的理想和壯逸的情懷,使人覺(jué)得塞外風(fēng)雪似乎也變成了可玩味欣賞的對(duì)象?!昂鋈缫灰勾猴L(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,以春花喻冬雪,取喻新、設(shè)想奇,比喻中含有廣闊而美麗的想象,同時(shí)字里行間又透露出蓬勃濃郁的無(wú)邊春意。“紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻”,帳外那以白雪為背景的鮮紅一點(diǎn),更與雪景相映成趣。那是冷色調(diào)的畫(huà)面上的一點(diǎn)暖色,一股溫情,也使畫(huà)面更加靈動(dòng)。全詩(shī)以雪生發(fā),兼及詠雪與送別兩方面,內(nèi)涵豐富,意境鮮明獨(dú)特,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)