正文

關(guān)于選釋本的一些說(shuō)明

唐宋詞選釋 作者:俞平伯 著


關(guān)于選釋本的一些說(shuō)明

《唐宋詞選釋》自唐迄南宋,共二百五十一首,分為三卷。上卷為唐、五代詞,又分為三部分:一、唐,二、《花間》,三、南唐;共八十七首。中、下卷為宋詞,共一百六十四首。中卷題為“宋詞之一”,下卷題為“宋詞之二”,即相當(dāng)于北宋和南宋。其所以不曰北、南,而分一、二者,因南渡詞人正當(dāng)兩宋之際,其屬前屬后每每?jī)煽?,不易恰?dāng)。其反映時(shí)代動(dòng)蕩的作品大部分錄在下卷。中、下兩卷之區(qū)別,也想約略表示出兩宋詞的面貌,有少數(shù)作家不專以作者的年代先后來(lái)分。如葉夢(mèng)得生年較早,今所錄二首均南渡以后之作,故移下卷。張孝祥生年稍晚,所錄《六州歌頭》作于一一六三,《念奴嬌》作于一一六六,時(shí)代均較早,且反映南宋初年政治情況,故置韓元吉諸人之前。

因本書為提供古典文學(xué)研究者參考之用,作法與一般普及性的選本有所不同。選詞的面稍寬,想努力體現(xiàn)出詞家的風(fēng)格特色和詞的發(fā)展途徑。但唐宋詞翰,浩如煙海,今所選二百五十馀篇,只是一勺水罷了,真古人所謂“以蠡測(cè)?!?。詞的發(fā)展途徑(如上文所說(shuō)),本書是否體現(xiàn)出來(lái)了呢?恐怕沒(méi)有。即以某一詞家論,所選亦未必能代表他的全貌。例如中卷柳永詞,取其較雅者,看不出他俚俗浮艷的特點(diǎn);下卷吳文英詞,取其較明快者,看不出他堆砌晦澀的特點(diǎn)。這也是一般選本的情況,本書亦非例外。

下文借本書說(shuō)明一些注釋的情況。

作“注”原比較復(fù)雜。有些是必需下注的。以本書為例,如姜夔的《疏影》:“那人正睡里,飛近蛾綠?!痹O(shè)若不注“那人”是誰(shuí),誰(shuí)在睡覺(jué)?又如辛棄疾的《鷓鴣天》“書咄咄”句用晉殷浩事,一般大都這樣注;但殷浩“咄咄書空”表示他熱中名利,和辛的性格與本篇的詞意絕不相符,若不下注,就更不妥了。有些似乎可注可不注,如引用前人之句說(shuō)明本句或本篇。這個(gè)是否必要呢?依我看,也有些必要,不避孤陋之誚,在這選本中妄下了若干條注。雖然分量似已不少,離完備還差得多。

前人寫作以有出典為貴,評(píng)家亦以“無(wú)一字無(wú)來(lái)歷”為高?;ハ嘁蛞u,相習(xí)成風(fēng),過(guò)去有這樣的情形,其是非暫置不論。其另一種情形:雖時(shí)代相先后,卻并無(wú)因襲的關(guān)系。有些情感,有些想象,不必誰(shuí)抄襲誰(shuí)。例如李后主《浪淘沙》中的名句“別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”,前人說(shuō)它出于《顏氏家訓(xùn)》的“別易會(huì)難”,引見(jiàn)上卷李煜此篇注〔3〕。果真是這樣么?恐怕未必。所以二者相似,或竟相同,未必就有關(guān)連,也未必竟無(wú)關(guān)連,究竟誰(shuí)是偶合,誰(shuí)是承用,得看具體的情況來(lái)決定。所謂“看”,當(dāng)然用注家的眼光看,那就不免有他的主觀成分在內(nèi)了。

而且所謂“二者”,本不止二者,要多得多,這就更加復(fù)雜了。譬如以本句為甲,比它早一點(diǎn)的句子為乙,卻還有比乙更早的丙丁戊己哩。蓋杜甫詩(shī)所謂“遞相祖述復(fù)先誰(shuí)”也。注家引用的文句,大都不過(guò)聊供參考而已。若云某出于某,卻不敢這樣保證的。

再說(shuō),可以增進(jìn)了解,這情形也很復(fù)雜。如以乙句注甲句,而兩句差不多;讀者如不懂得甲,正未必懂得乙。其另一種情形,注文甚至于比本文還要深些,那就更不合理了。怎樣會(huì)發(fā)生這類情形的呢?因?yàn)樽髯?,照例以前注后,更著重最早的出典,故注中所引材料每較本文為古,如《詩(shī)》、《書》、《史》、《漢》之類,總要比唐詩(shī)、宋詞更難懂一些,這就常常造成這似乎顛倒的情況。然所注縱有時(shí)難懂,卻不能因噎廢食。注還是可以相當(dāng)增進(jìn)了解、擴(kuò)大眼光的。將“注”和“釋”分開(kāi)來(lái)看,只為了說(shuō)明的方便,其實(shí)“注”也是釋,而且是比較客觀的“釋”。古典浩瀚,情形繁復(fù),有詩(shī)文的差別,有古今言語(yǔ)的隔閡。有些較容易直接解釋,有些只能引用許多事例作為比較,使讀者自會(huì)其意。如近人張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》,其中每一條開(kāi)首為解釋,下面所附為原材料。其功力最深、用途最大的即在他所引許多實(shí)例,至于他的解釋雖然大致不差,也未必完全可靠。我們將這些實(shí)例,比較歸納起來(lái),就可以得出與張氏相同的結(jié)論,也可以得出和他不盡相同的結(jié)論,會(huì)比他更進(jìn)一步。這樣,我認(rèn)為正得張氏作書之意。書名“匯釋”,“匯”才能“釋”,與其不“匯”而“釋”,似無(wú)寧“匯”而不“釋”。因若觸類旁通,你自然會(huì)得到解釋的。

以上所談,為了使讀者明了注釋一般的情況以及如何利用它,原非為本書的缺點(diǎn)解嘲。就本書來(lái)說(shuō),誠(chéng)恐不免尚有錯(cuò)誤。當(dāng)選錄和注釋之初,原想盡力排除個(gè)人主觀的偏愛(ài)成見(jiàn),而忠實(shí)地將古人的作品、作意介紹給讀者;及寫完一看,這個(gè)選本雖稍有新意,仍未脫前人的窠臼。選材方面,或偏于消極傷感,或過(guò)于香艷纖巧,這雖然和詞本身發(fā)展的缺陷有關(guān),但以今日觀之,總不恰當(dāng)。而且注釋中關(guān)于作意的分析和時(shí)代背景的論述,上中兩卷亦較下卷為少。注釋的其他毛病,如深而不淺,曲而未達(dá),偏而不全,掉書袋又不利落,文言白話相夾雜等等,那就更多了:自己也難得滿意,更切盼讀者指教。

附記

前編《唐宋詞選》有試印本,至今已十六年。近人民文學(xué)出版社同志來(lái),說(shuō)要正式出版,文學(xué)研究所也表示贊同。起初我還很躊躇;為了貫徹“百花齊放、百家爭(zhēng)鳴”的方針,響應(yīng)黨的號(hào)召,經(jīng)過(guò)思考,也就同意了。但舊本的缺點(diǎn)需要修整,我勉力從事,做得很慢。

現(xiàn)改名《唐宋詞選釋》,除刪去存疑的兩首,馀未動(dòng),雖經(jīng)修訂,仍未必完善。如內(nèi)容形式過(guò)于陳舊,解說(shuō)文白雜用,繁簡(jiǎn)不均,深入未能淺出等等;且或不免有其他的錯(cuò)誤,請(qǐng)讀者指正。

編寫之中,承友人與出版社同志殷勤相助,深表感謝。

一九七八年十月


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)