離騷——吾將上下而求索
《離騷》是中國(guó)詩(shī)歌史上第一首長(zhǎng)篇抒情詩(shī)。它是屈原自傳性的敘事詩(shī),是屈原心路歷程和人生悲劇的再現(xiàn),也是楚國(guó)由盛轉(zhuǎn)衰的歷史寫照?!峨x騷》是屈原用他的夢(mèng)想、激情、痛苦、追求以至于整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩(shī)篇,是中國(guó)乃至世界詩(shī)歌史上偉大的不朽之作。
《離騷》結(jié)構(gòu)宏偉、文采絢爛、感情深沉、想象豐富。前半篇以賦體為主,將作者的思想感情娓娓道來;后半篇善用比興手法,富于浪漫色彩。壯懷逸思躍然栩然,山川風(fēng)日刻畫入微,神話現(xiàn)實(shí)交光互影,香草美人譬喻得宜,營(yíng)造出一個(gè)浩麗惝恍的境界。正如明人桑悅所言:“《騷經(jīng)》一篇,令人讀之撫劍,于數(shù)千載下猶若欷歔不盡者??梢娗庸轮遥腥俗钌睢!鼻z世獨(dú)立的貞心亮節(jié),就憑依這“上下求索”的境界,感動(dòng)了一代又一代的讀者。
[原辭]
帝高陽(yáng)之苗裔兮①,朕皇考曰伯庸②。攝提貞于孟陬兮③,惟庚寅吾以降④?;视[揆余初度兮⑤,肇錫余以嘉名⑥:名余曰正則兮⑦,字余曰靈均⑧。
[注釋]
① 高陽(yáng):五帝之一顓頊(zhuān xū),有天下的稱號(hào)。苗裔(yì):后代子孫。苗:草之莖葉。裔:衣服的邊緣。
② 朕(zhèn):我,先秦人自稱,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱。皇考:亡父的尊稱。皇:光明。考:先父。
③ 攝提:攝提格的簡(jiǎn)稱。古人將太陽(yáng)在天空中的環(huán)形路徑稱為黃道,將之劃為十二區(qū),分別稱為困敦、赤奮若、攝提格、單閼、執(zhí)徐、大荒落、敦牂、協(xié)洽、涒灘、作噩、閹茂、大淵獻(xiàn),后來又以由子至亥的十二地支來編號(hào)。而歲星(木星)繞日公轉(zhuǎn)一周大約為十二年(實(shí)為118622年),古人用以紀(jì)年。不過由于歲星運(yùn)行并非均速,公轉(zhuǎn)一周的年數(shù)又非整數(shù),紀(jì)年會(huì)有所偏差,因此虛擬了太歲一星。太歲方向與歲星相逆,且行速均衡。太歲在攝提格宮,其年便為寅年。貞:正,正當(dāng)之意。孟陬(zōu):孟春正月。夏歷正月,以十二支計(jì)算則為寅月。
④ 庚寅:干支之一,即寅日。日,古代以干支紀(jì)日,六十日為一輪。降:降生。
⑤ 皇:皇考。覽:觀察。揆(kuí):估量。初度:始生時(shí)的器度。
⑥ 肇(zhào):開始。錫:通“賜”。嘉名:美名。
⑦ 正則:公正而有法則。正:平。則:法。
⑧ 靈均:靈善、均一。靈:神;善。均:均調(diào);公平。正則、靈均分別為平、原二字的代語(yǔ)。
[賞析]
猶如汪洋恣肆的長(zhǎng)江大河,一篇史上蔚為壯觀的鴻篇巨制就這樣奇崛瑰麗地開頭了。撲面而來的,是屈原帶有強(qiáng)烈個(gè)性色彩的自敘。這是中國(guó)文人首次以個(gè)人的姿勢(shì)登上歷史的舞臺(tái)而不朽。屈原采用自傳體寫抒情長(zhǎng)詩(shī),標(biāo)志著中國(guó)文學(xué)自覺時(shí)代的到來。屈原以自傳體開頭,首次把個(gè)人放到與社會(huì)歷史等量齊觀的平臺(tái),獨(dú)立于社會(huì)歷史并與之相對(duì)存在。這是人的自我意識(shí)的覺醒,是個(gè)性的自我張揚(yáng),換言之,“人”作為一個(gè)獨(dú)特的主體,首次以站立的姿勢(shì),立于滔滔流逝的歷史長(zhǎng)河而不昧。它宣告,“人”有自己獨(dú)立存在的價(jià)值,“人”可以創(chuàng)造和駕馭歷史。這是屈原的獨(dú)立立場(chǎng)和獨(dú)立精神的體現(xiàn),他的獨(dú)立是與他的忠君愛國(guó)、與他的崇高政治理想合而為一的,因此他對(duì)個(gè)人的自述,實(shí)質(zhì)是一個(gè)國(guó)家的寫照。屈原這種對(duì)自我價(jià)值的肯定和個(gè)性的張揚(yáng),在當(dāng)時(shí)和對(duì)后世都有積極的影響。
屈原用帶有神話色彩的古老故事敘述,渲染出自己的出身、奇特的生日、父親的鐘愛和賜予他美好的名字:
我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。
他似乎從歷史的深處飛來,從萬(wàn)古高天飛來,在一個(gè)天造地設(shè)的神奇時(shí)刻,清亮地啼鳴一聲,叫醒幽冥的大地,綻放成一朵絕世的蓮花。這注定是一個(gè)富有傳奇色彩的神奇人物。特殊的出生日子,賦予屈原的生命不同凡塵的絕響。“天開子,地辟丑,人生寅?!鼻纳秸c“人生寅”合。這個(gè)于寅年寅月寅日降生的孩子,究竟承載著上蒼怎樣神秘的信息,費(fèi)盡做父親的猜測(cè)??傊?,這個(gè)孩子長(zhǎng)大后必定不同凡響,于是父親給他取名“正則”,表字“靈均”。這個(gè)名字包含了父親對(duì)屈原德行、才干和生命的期許。特殊的身份,特殊的日子,經(jīng)過大人的口口相傳,也會(huì)促使小屈原對(duì)自己產(chǎn)生特殊的要求。他牢記父親的期望,一如秉承上蒼的意旨。從出生的那一刻起,不,從鴻蒙初開時(shí)起,作為貴族的后裔,他對(duì)國(guó)家興亡有著不容置疑的責(zé)任感。詩(shī)人不憚其煩地鋪寫自己的名字,意在表明他人格的坦蕩正直。他們稟賦剛烈、睿智和富浪漫氣質(zhì)。
這個(gè)開頭似乎很尋常,卻非常重要。這是詩(shī)人的“根”,是他的來處和去處?!皺M空出世,莽昆侖。”在屈原的心目中,始終有一個(gè)“昆侖情結(jié)”。因?yàn)槌窍牡暮蟠?,夏起自西北,后分兩支,一支沿黃河?xùn)|下,至今日西安、鄭州一帶,即周;另一支沿漢水南下,是為楚國(guó);屈原心目中的舊鄉(xiāng),即老家是在昆侖。昆侖是楚國(guó)的發(fā)祥地,楚始祖帝高陽(yáng)氏顓頊從這里走出;昆侖,閃耀著熠熠神光,從這里可以抵達(dá)天堂。昆侖,是詩(shī)人關(guān)注楚國(guó)命運(yùn)的最后根據(jù)地,是詩(shī)人安放和修復(fù)心靈的皈依,是突破現(xiàn)實(shí)、浪漫飛翔的出口,也是詩(shī)人的詩(shī)靈飛躍嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)與瑰麗想象的聚散地。在詩(shī)人眼里,昆侖、天國(guó)、顓頊、楚國(guó)是四位一體的。昆侖是天和地、人和神、歷史與現(xiàn)實(shí)、時(shí)間和空間、理想與未來、鐵血污穢的現(xiàn)實(shí)與瑰麗高潔的幻境的大集合,是詩(shī)人從中汲取的心靈力量的不竭源泉。在對(duì)楚國(guó)前途和個(gè)人命運(yùn)憂心如焚的時(shí)候,詩(shī)人的目光投向昆侖,企望召回巍巍昆侖的英魂;在黑暗深淵、困苦不堪的時(shí)候,詩(shī)人沿著昆侖的神光,從這里飛到天上,成為駕馭萬(wàn)物的最高的神。昆侖始祖顓頊大帝守望著腳下的楚國(guó),他威嚴(yán)的目光注視著后代子孫。詩(shī)人的先祖屈暇是楚武王的長(zhǎng)子。詩(shī)人正是高陽(yáng)氏子孫。
在講述他的家世的時(shí)候,詩(shī)人的感情是肅穆的,含蘊(yùn)是深邃的。詩(shī)人的目光越過屈氏家族,眺望閃射著神光的昆侖,一直抵達(dá)始祖顓頊大帝。他的眼前,交疊著屈氏家族一連串的宗室重臣,屈暇、莫敖、屈重、屈完、屈蕩、屈宜臼……他看見,先祖屈暇伐羅失敗后,在郢都之郊江陵的樹林自刎,開楚國(guó)敗將自盡謝罪的先例,鑄造了楚國(guó)“天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺陣兮原野”的勇武剛烈精神。他看見,齊桓公帶著八國(guó)聯(lián)軍氣勢(shì)洶洶南下滅蔡征楚時(shí),楚成王時(shí)的外交家屈完用一車苞茅野草,打發(fā)了大軍壓境的強(qiáng)敵,表現(xiàn)出了屈氏家族高超的外交智慧。他看見,楚莊王時(shí)代的屈蕩,對(duì)美若天仙之夏姬垂涎欲滴,卻又隱忍了。他成功地勸阻了楚莊王納夏姬于后宮、大司馬納之為妾的欲念;在楚共王繼位之初,計(jì)謀讓夏姬回鄭國(guó);他出使齊國(guó)時(shí),與夏姬雙方私奔至?xí)x國(guó),使屈氏家族遭到血腥清洗。撇開置國(guó)家利益于不顧的可恥行為,他的浪漫愛情史倒是可以大書特書。他看見,楚國(guó)頭號(hào)舊貴族屈宜臼等人,極力阻止吳起變法,楚悼王崩時(shí),設(shè)計(jì)殺害吳起,使屈氏家族慘遭滅族之禍。到了屈原這一代,屈氏在朝中做官的人已寥若晨星,只有屈原和后來被秦國(guó)俘虜?shù)拇髮⑶ぃ垡蛔髑鼊╣ài)]。刀光劍影,波詭云譎,傾國(guó)傾城……
俱往矣,詩(shī)人眺望始祖顓頊大帝,其雄心壯志志在振興楚國(guó)社稷,復(fù)興先祖雄視天下的神威,而詩(shī)人的父親伯庸是楚國(guó)的宗親,亦是他的至親,這個(gè)出身決定了屈原以楚國(guó)為天然的使命。特殊的出身,注定了屈原的一生。屈原為國(guó)而生,為國(guó)而死。他的悲歡離合,他的熱血追求,他的蒙冤受辱,無不與他的這個(gè)“根”連在一起,也是打開一個(gè)文化巨人的一把鑰匙?!笆姿萜浔炯笆忌氯斩?,鄭重之體也。”(清顧天成《離騷解》)所以,詩(shī)人似乎在不經(jīng)意地自敘出身,實(shí)際上是在表達(dá)他效忠祖國(guó),愿意為國(guó)盡忠的熱忱。
[原辭]
紛吾既有此內(nèi)美兮①,又重之以修能②。扈江離與辟芷兮③,紉秋蘭以為佩④。
[注釋]
① 紛:多,作副詞用。內(nèi)美:內(nèi)在的美德。
② 修能:即修態(tài)。與內(nèi)美相對(duì)的后天的修飾、長(zhǎng)才。
③ 扈(hù):披。江離:江邊所生的一種香草,亦作“江蘺”。又稱川芎、芎。辟芷(pì zhǐ):指偏僻幽靜處生長(zhǎng)的白芷。辟:通“僻”。芷:白芷,香草名。
④ 紉:貫聯(lián)、聯(lián)綴。
[賞析]
屈原的青少年時(shí)期,正處于楚國(guó)的“宣威盛世”。楚宣王在位三十年,其子楚威王在位十一年,楚國(guó)堅(jiān)持休兵息民政策,國(guó)家財(cái)力、國(guó)家威信和國(guó)土面積達(dá)到了頂峰,所謂“地方五千里,帶甲百萬(wàn),車千乘,騎萬(wàn)匹,粟支十年”。楚國(guó)的郢都是國(guó)際政治文化中心,楚國(guó)又是道家的發(fā)源地,匯聚著老子、荀子、墨子、孔子及其門徒等一大批思想文化大師。他們身影匆匆,在各地講學(xué),學(xué)術(shù)氛圍非常濃厚。公元前516年王子朝把周室的許多典籍?dāng)y帶到楚國(guó),許多北方學(xué)者無緣看到。這些因素使郢都成為各國(guó)學(xué)人欲往一窺的學(xué)術(shù)淵藪。
白衣飄飄的少年,自幼聰明,又勤奮好學(xué),孜孜不倦地博取眾善,滿懷熱忱地準(zhǔn)備為國(guó)效力。司馬遷在《史記》中說屈原“博聞強(qiáng)識(shí)”“嫻于辭令”,這當(dāng)中就包括贊許他具有非凡才能的意思。屈原不僅精通歷史、文學(xué)與神話,還洞悉強(qiáng)國(guó)之間局勢(shì)與利弊,且十分善辯,是楚國(guó)貴族中的杰出人才。
我已經(jīng)具有這樣多內(nèi)在的美德,我還要培養(yǎng)優(yōu)異的才能。披上了江離和系結(jié)起的白芷,又編織起秋蘭佩帶在身。
這一節(jié)詩(shī)人自敘青年時(shí)代為提高各方面才能而刻苦求學(xué)。但詩(shī)人并沒有列舉自己學(xué)習(xí)了哪些科目,而用采集芳草的象征手法表現(xiàn)。你看,他披著香花蘼蕪和香草白芷,編結(jié)秀草秋蘭作為佩帶?!磅r妍百花的冠冕你戴著……雪化后那片鵝黃,你像;新鮮初放芽的綠,你是;柔嫩喜悅,水光浮動(dòng)著你夢(mèng)中期待的白蓮?!保只找颉赌闶侨碎g的四月天》)原來,一個(gè)男子也可以這樣美。不過,屈原用“江離、辟芷”象征美德、知識(shí)、才華等真善美,具有多義性和獨(dú)創(chuàng)性。詩(shī)人從浪漫的江南而來,手持香草繁花,從《詩(shī)經(jīng)》狹窄的比興中破門而出,從此文學(xué)宮殿里洋溢萬(wàn)古不散的芳香。司馬遷贊曰“其志潔,故其稱物芳”!
[原辭]
汩余若將不及兮①,恐年歲之不吾與②。朝搴阰之木蘭兮③,夕攬洲之宿莽④。
[注釋]
① 汩(ɡǔ):水流疾貌,引申為時(shí)光逝去如水。
② 不吾與:指不等待我。與:給。
③ 搴(qiān):拔取。阰(pí):山丘。
④ 攬:采摘。宿莽:經(jīng)冬不死之草。
[賞析]
每一個(gè)追求事業(yè)有成的人,都格外珍惜時(shí)間。時(shí)間像流水,紛紛從身旁指尖流過;日歷一頁(yè)頁(yè)隨風(fēng)而去,飄落像生命的挽歌;盛年不再,煙花易冷。人生僅有的成本是時(shí)間,最大的焦慮是時(shí)間的無法挽留。故詩(shī)人“朝、夕”用功修煉不舍。
時(shí)光像流水總是追趕不上,我怕這年歲不能將我等待。早晨,到山坡上從高大的木蘭樹上采來大朵的木蘭花;傍晚,又從水中小島采來經(jīng)冬不死的宿莽。
詩(shī)人讓自己的生命如花絢爛綻放,砥礪自己的性格,像宿莽一樣不死,經(jīng)得起挫折和苦難的考驗(yàn)?!翱帜隁q之不吾與”,擔(dān)心時(shí)光飛馳,自己為國(guó)家做不成事業(yè)。詩(shī)人用花草比喻自修和勤于國(guó)事,在紛繁復(fù)雜的矛盾、挫折中百折不回。
屈原二十四歲就做了楚懷王的左徒。左徒官位在楚國(guó)是較高的,是楚國(guó)內(nèi)政外交的一個(gè)主要負(fù)責(zé)人。楚懷王最初十分信任他,許多法令由他頒布,太史公說屈原:“入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之?!?/p>
在執(zhí)政早期,楚懷王也想有所作為,支持屈原的美政理想的改革。而屈原作為懷王前期改革的直接參加者,也熱情而自豪地表示,要為“國(guó)富強(qiáng)而法立”貢獻(xiàn)自己的才智。詩(shī)人出使齊國(guó),聯(lián)齊抗秦,楚懷王被推舉為“合縱長(zhǎng)”,應(yīng)該主要功勞是屈原的。
[原辭]
日月忽其不淹兮①,春與秋其代序②。惟草木之零落兮③,恐美人之遲暮④。
[注釋]
① 忽:急速。淹:停留。
② 代序:以次相替。
③ 惟:感思,想到。零落:凋殘。
④ 美人:有才德的人,屈原自喻。遲暮:年老。
[賞析]
“宣威盛世”四十年來,楚國(guó)成為舉足輕重的大國(guó)、強(qiáng)國(guó),但國(guó)君既缺乏統(tǒng)一天下的遠(yuǎn)大抱負(fù),在政事上也沒有多大作為。楚國(guó)是靠尚武擴(kuò)張起家的國(guó)家。楚國(guó)的傳統(tǒng),五年不征戰(zhàn)就被國(guó)人看不起。公元前675年,楚文王親自帶兵迎戰(zhàn)巴人,被打得大敗,楚文王也中了數(shù)處箭傷。他見處境不利,原打算撤回都城,好不容易退回到國(guó)都,卻被守門小吏鬻拳拒之門外。鬻拳責(zé)楚文王敗軍而回,楚文王羞愧返軍而攻打黃國(guó),途中箭傷感染,無法得到及時(shí)治療,徒然去世。楚文王尸運(yùn)回楚國(guó),鬻拳亦自刎而死。其君臣?xì)舛取⒂挛淙绱?。然在“宣威盛世”四十一年中,公元?43年,楚伐蔡滅蔡國(guó)。十年后,越王無疆攻楚,楚威王舉兵還擊,殺無疆,奪原屬于吳國(guó)的土地。后楚威王對(duì)齊國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),敗齊軍于徐州。在這些戰(zhàn)爭(zhēng)中,除滅越之戰(zhàn)稍可圈點(diǎn)外,與楚國(guó)有為之君相比,均乃泛泛之舉。而此時(shí),國(guó)際形勢(shì)卻發(fā)生了巨變,三晉聯(lián)盟一時(shí)戰(zhàn)無不催攻無不克。齊魏兩戰(zhàn)之后,齊用孫臏大破魏師,使一度強(qiáng)勢(shì)的魏國(guó)從此衰敗下去。秦國(guó)通過系列變革,一躍而起成為強(qiáng)國(guó)。于是,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代終成三國(guó)鼎立之勢(shì)。
前329年,楚威王死,其子熊槐繼位,是為楚懷王。這一年,張儀入秦為相。四年后,前325年,秦惠文王稱王。秦比楚遲稱王四百年,但二者稱王的目的絕然不同。楚因“不服周”任性稱王,秦惠文王是看準(zhǔn)周王室衰微,起而稱王,有取而代之、吞并天下之志。魏國(guó)的相國(guó)說楚合縱抗秦,揭露秦的狼子野心,告知如楚國(guó)再不明朗,秦必亡楚得天下。楚懷王從此陷身“外欺于張儀,內(nèi)欺于鄭袖”的泥沼,堂堂大國(guó)之君,被張儀玩弄于股掌之間,因張儀引發(fā)秦楚之戰(zhàn),楚懷王舉全國(guó)之兵,被秦國(guó)先大敗于丹陽(yáng),繼大敗于藍(lán)田,次年,又以土地?fù)Q和平,據(jù)《史記·楚世家》記載,楚懷王愿“分漢中之半以和楚”。楚國(guó)元?dú)獯髠?,?guó)力日削。
屈原對(duì)楚國(guó)的內(nèi)憂外患洞若觀火,其急切的心情,如快鞭驅(qū)逐敝馬。
太陽(yáng)月亮不停運(yùn)行忙忙碌碌,春天秋天循環(huán)往復(fù)互相替代。想到草木也有凋零之時(shí),便擔(dān)心美人年衰老邁。
上文詩(shī)人之“恐”是自敘自己珍惜時(shí)間,積極準(zhǔn)備為國(guó)效力,此處的“恐”,是擔(dān)心楚王守舊因循,使政治不能革新,耽誤了楚國(guó)的前途;“美人,謂美好之婦人,蓋托詞而寄意于君也。”(朱熹)詩(shī)人反復(fù)強(qiáng)調(diào)時(shí)光易逝,突出內(nèi)外形勢(shì)的緊迫感,從反面透露出楚國(guó)政暗力衰,楚君臣因循懈惰。
[原辭]
不撫壯而棄穢兮①,何不改乎此度②?乘騏驥以馳騁兮③,來吾道夫先路④!
[注釋]
① 撫壯:趁壯年。棄穢(huì):拋棄污穢的言行,或指廢棄奸邪小人。
② 度:指楚王因循茍且的態(tài)度。
③ 騏驥(qí jì):良馬,此處指任用賢才。
④ 來:招邀之辭。道:同“導(dǎo)”,引導(dǎo)。先路:前路。
[賞析]
詩(shī)人敦促楚王趁年富力強(qiáng)改革弊政。國(guó)之昏亂,污穢之行肆虐,德業(yè)不彰,積弊叢生,百?gòu)U待興,一個(gè)“穢”字概括力很強(qiáng)?!昂尾弧庇梅磫柧?,在敦促中含指責(zé);“此度”,指楚國(guó)既有的施政方針、法度。前兩句,詩(shī)人敘抱美政理想,催促懷王實(shí)施改革的原因和初衷,告誡楚王要有憂患意識(shí)和危機(jī)感,趁早有所作為,不要等到年老力衰留下遺憾。后二句言詩(shī)人甘當(dāng)快馬,為王前驅(qū)?!膀U驥”,喻治國(guó)良才;“馳騁”,即表明自己愿為王驅(qū)使、為國(guó)效忠的熱情?!皝怼弊趾竺鎽?yīng)有逗號(hào),相當(dāng)于今天的“來吧”,熱切地呼喚楚王騎上自己這匹駿馬。
不趁著盛壯之年拋棄惡德,君王啊,為什么不改變態(tài)度?乘著駿馬盡情地奔馳,來吧,我愿做向?qū)г谇伴_路!
詩(shī)句描繪了君臣同心、追逐楚國(guó)的富強(qiáng)夢(mèng)的動(dòng)人情景。殷切之聲如聞,赤膽忠心躍然。
全文共分三大段。以上是第一大段的第一層:詩(shī)人敘述家世出身、生辰名字,以及自己如何積極自修、鍛煉品質(zhì)和才能,并決心輔助楚王進(jìn)行政治改革,使國(guó)家富強(qiáng)起來。
[原辭]
昔三后之純粹兮①,固眾芳之所在②。雜申椒與菌桂兮③,豈維紉夫蕙茝④!彼堯舜之耿介兮⑤,既遵道而得路⑥。何桀紂之猖披兮⑦,夫唯捷徑以窘步⑧。
[注釋]
① 三后:夏禹、商湯、周文王,三代的奠基之君?;蛘f,三后指楚先君熊繹、若敖、蚡冒。也說,三后指楚國(guó)有革新之功的先王莊王、康王和悼王。純:至美。粹:精華。
② 眾芳:群賢。
③ 申:重疊。椒(jiāo):花椒。菌桂:肉桂。
④ 維:通“惟”,只有。蕙:蘭屬,一莖一花為蘭,一莖多花為蕙。茝(chǎi):古書上說的一種香草,即“白芷”。蕙茝:香花美草?!糐P〗
⑤ 堯舜:唐堯和虞舜的并稱,上古時(shí)代的圣君。耿:光明。介:正大。
⑥ 遵道:遵循正途。
⑦ 桀:夏朝末代君主。紂:商朝末代君主。猖披:穿衣不系帶的樣子,引申為放縱。
⑧ 捷徑:近便而斜出的小路。窘步:步履困窘。
[賞析]
如何革除“穢政”?詩(shī)人振興邦國(guó)、實(shí)施美政為己任,以古代國(guó)君為楷模,告訴楚王為君之道,也闡述了自己心中的美政理想。
當(dāng)初楚三王德行純潔精粹,本來就擁有很多賢俊之士。夾雜著香草申椒和菌桂,難道僅僅是聯(lián)綴蕙草白芷?
詩(shī)人所列舉的三個(gè)國(guó)君皆奠基之君,以示對(duì)楚王寄予厚望。這些國(guó)君都能夠吸納、匯集賢人?!叭酢睘槭裁茨軌蛳翊攀粯游{賢人呢?是由于他們“至美齊同”。這些圣君自身德才兼?zhèn)?,臻于至善,在身邊匯聚了精英賢才,他們或?yàn)椤叭酥杏⒔堋保驗(yàn)椤耙皇乐凇?,即值得世上人學(xué)習(xí)的榜樣;或?yàn)椤澳芤缘滦幸苏摺保吹赖驴梢詾樗税駱拥??!氨姺肌庇鞅姸嗟馁t人,“椒、菌桂”是比“蕙茝”次一級(jí)的賢人,這些圣明的國(guó)君能廣泛吸納各種各樣的人才,唯賢是舉。
圣王堯舜那么光明耿直,遵循著正道找到治國(guó)途徑?;杈罴q如此放縱敗德,只想走捷徑弄得步履窘困。
在指出“三王”的美政之由后,詩(shī)人進(jìn)一步指出美政得以實(shí)現(xiàn)的保障:堯舜為什么能成為帝范?是因?yàn)樗麄児饷髡螅裱ǘ?,說明君主要堅(jiān)守正道,依法治國(guó)。詩(shī)人又從反面以桀紂為例,說明國(guó)君放縱自己,貪圖捷徑,是他們陷入困窘、身死國(guó)滅的原因?!安?,即穿衣不系帶,詩(shī)人用一個(gè)細(xì)節(jié),深刻地論述了“禍患常積于忽微”的治國(guó)道理,國(guó)君縱欲是國(guó)家災(zāi)禍的開始?!敖輳健保附愣背龅男÷?,是“遵道”反面?!叭碎g正道是滄?!保瑘?jiān)守正道常常是困難的,卻是在走上坡路,看似直線的捷徑往往更容易掉入深淵。詩(shī)人由“穢政”而言“美政”,又以史說理,從正反兩方面陳述美政理想,章法清晰,說理透徹。
[原辭]
惟夫黨人之偷樂兮①,路幽昧以險(xiǎn)隘②。豈余身之憚殃兮③,恐皇輿之?dāng)】?jī)④!
[注釋]
① 惟:思。夫:代詞,彼。黨人:指結(jié)黨為奸的群小。偷樂:茍且偷安,尋歡作樂。也作“維黨人之偷樂兮”。
② 幽昧:昏暗不明。險(xiǎn)隘:危險(xiǎn)狹窄
③ 憚(dàn):畏懼。殃:災(zāi)禍。
④ 皇:君。輿(yú):車?;瘦洷扔鲊?guó)家。敗績(jī):大敗。
[賞析]
此敘黨人結(jié)黨營(yíng)私禍國(guó)。群小“結(jié)黨”是禍亂的根源?!敖Y(jié)黨”與“營(yíng)私”是連在一起的?!包h人”糾結(jié)在一起,可以左右國(guó)君,把持施政方向,使國(guó)君成為他們滿足私欲的工具;可以相互援引,相互維護(hù),互相遮蓋,彼此呼應(yīng),以牟取更多的私利,最終把一個(gè)國(guó)家消耗殆盡。即便是專制時(shí)代至高無上權(quán)力的楚王,也不可能不依靠群臣,不能不看“大多數(shù)”人的臉色。在政治生活中,“大多數(shù)”是個(gè)非常危險(xiǎn)的概念。當(dāng)他們?yōu)楦呶?、為私利、為排斥異己糾結(jié)在一起,為了維護(hù)朝廷運(yùn)轉(zhuǎn),國(guó)君不能不依靠那些耿介、清廉、維護(hù)君國(guó)利益的賢良忠臣。當(dāng)一個(gè)朝廷擠滿了污穢的小人,則國(guó)家“路幽昧以險(xiǎn)隘”。在楚國(guó)內(nèi)部,統(tǒng)治集團(tuán)已經(jīng)腐朽不堪,在內(nèi)政外交政策上產(chǎn)生了嚴(yán)重的分歧。特別是守舊貴族的政治勢(shì)力,像令尹子蘭、上官大夫靳尚、夫人鄭袖等人唯利是圖又貪得無厭,且妒賢忌能,視進(jìn)步勢(shì)力為仇敵。在軍國(guó)大事上,毫無主張,以進(jìn)獻(xiàn)讒言為能事,如有戰(zhàn)事一開,必茍且偷安,不圖進(jìn)取。
那些結(jié)黨營(yíng)私者貪圖享樂,政治昏暗前途充滿危險(xiǎn)。我難道害怕自身遭受災(zāi)殃,擔(dān)心的是社稷覆亡不遠(yuǎn)。
詩(shī)人看在眼里,急在心頭,雖自知在群小叢中,會(huì)遭受排斥打擊,甚至有粉身碎骨的危險(xiǎn),但毫不畏懼,只是替君國(guó)擔(dān)憂,“恐皇輿之?dāng)】?jī)”,詩(shī)人擔(dān)憂君位不穩(wěn),國(guó)事不舉,那時(shí)國(guó)將不國(guó)矣!“茍利國(guó)家生死以,豈因禍福趨避之。”詩(shī)人耿介之忠,尤為感人。
[原辭]
忽奔走以先后兮①,及前王之踵武②。荃不察余之中情兮③,反信讒而齌怒④。
[注釋]
① 忽:匆忙。奔走以先后:指在楚王身邊前后奔走。
② 前王:指楚莊王,曾為霸主。踵(zhǒng)武:踩著前人的足跡走,比喻效法或繼承前人的事業(yè)。踵:腳跟。武:足跡。
③ 荃:石菖蒲一類的香草,比喻君主。中情:同“衷情”,內(nèi)心的真情。
④ 齌(jì)怒:暴怒。齌:用猛火煮飯。
[賞析]
此寫君昏使詩(shī)人受到的不公正的待遇?!昂觥?,疾快的樣子,用走路的情態(tài)形容詩(shī)人忙而輕快,為振興國(guó)家而努力。詩(shī)人為國(guó)事操勞,目的是想使楚懷王像楚莊王那樣成為列國(guó)霸主。有史料表明,屈原的美政理想,是要促成楚國(guó)統(tǒng)一天下,使百姓過上安居樂業(yè)的太平日子。但是,詩(shī)人的熱心、赤心、真心,卻被別有用心的奸佞描繪成黑心、野心。
我匆匆奔走在君王前后,為趕上圣明先王的步伐。君王不體察我的一片忠心,反而聽信讒言怒氣大發(fā)。
司馬遷《史記·屈原列傳》載:“上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,曰以為‘非我莫能為也。’王怒而疏屈平。”從中也可以窺見一點(diǎn)消息,即屈原平時(shí)是一個(gè)很自信的人,對(duì)自己杰出的才能頗為自負(fù)。屈原的自信并不算什么缺點(diǎn),而恰恰是古往今來許多有才能的青年政治家對(duì)自己的事業(yè)充滿信心,勇于進(jìn)取的表現(xiàn),但是卻引來了一幫庸臣的妒忌。
妒忌是一種非常可怕的丑惡情感?!捌シ驘o罪,懷玉其罪”。蘇軾兄弟就是被一群庸眾的妒忌,逼得轉(zhuǎn)輾流徙,受盡苦楚。阿乙的《作家的敵人》,講述了一個(gè)名利雙收、享有極高聲譽(yù)的老作家,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)極有天賦的新人,因此備受折磨,精心計(jì)劃著阻止新人嶄露頭角的陰謀。嫉妒的庸眾,在一個(gè)有杰出才能的人面前,空前一致地團(tuán)結(jié)起來。就像《丑小鴨》中的雞鴨,用無所不至的惡毒手段,拼命地打擊本為天鵝的“丑小鴨”。尋找強(qiáng)大的權(quán)力者打壓杰出者,是嫉妒者慣用的伎倆。找茬子、栽贓、進(jìn)讒言、造謠、誹謗、顛倒黑白、混淆是非,是他們的看家本領(lǐng)。
阿來《塵埃落定》寫到,一個(gè)王者的自尊是極其脆弱的。身居高位者尤為看重自己的權(quán)威,絕不肯稍稍退讓。尤其在他心里承認(rèn)自己實(shí)不如某個(gè)屬下,當(dāng)他聽說這個(gè)屬下?lián)P言比自己強(qiáng),“王者”會(huì)加倍地打擊他。隨著這個(gè)下屬的斥退,進(jìn)讒者反而得到更多的寵幸。上官大夫就是抓住了“王者”的這個(gè)心理,對(duì)屈原施加打擊。當(dāng)“王者”對(duì)某個(gè)屬下以怒相向時(shí),這個(gè)屬下的悲劇就來了。任何地方,最不缺乏的就是勢(shì)利小人。卑鄙之人趁機(jī)落井下石,即使良善之人,以趨利避害計(jì),也會(huì)遠(yuǎn)離他。
韓非子說,在官場(chǎng),分分鐘就能搞死一個(gè)對(duì)手。讒言足以“殺人”。楚平王時(shí),令尹斗成然恃功自傲,楚平王對(duì)此深感不滿。費(fèi)無忌極善察言觀色,迎合楚平王之意說了不少斗成然的壞話,終于導(dǎo)致楚平王將斗成然處死,另任陽(yáng)匄為令尹。當(dāng)大家以此攻訐費(fèi)無忌時(shí),實(shí)際上楚平王都看做是對(duì)自己的攻訐。從而,維護(hù)費(fèi)無忌就等于是維護(hù)自身的權(quán)威。所以,任流言肆虐,費(fèi)無忌一直安然無恙,而且更得寵信。他隨后推薦的鄢將師也被楚平王重用,任命為右領(lǐng)之職。
屈原少年得志,為人正直,才能杰出,經(jīng)常代國(guó)君宣布號(hào)令,本來就得罪了一些朝臣。實(shí)施改革不免觸犯一些權(quán)貴的利益,令嫉妒的政敵在其后施放暗箭,絕非上官大夫所指一端。詩(shī)人清晰地指點(diǎn)、殷情地規(guī)勸、辛勤地操勞,換來的卻是楚王的“大怒”和疏遠(yuǎn)。
[原辭]
余固知謇謇之為患兮①,忍而不能舍也。指九天以為正兮②,夫唯靈修之故也③。
[注釋]
① 謇謇(jiǎn):忠貞;正直。
② 正:通“證”?!爸妇盘煲詾檎蹦税l(fā)誓用語(yǔ),接近后世所言蒼天作證。
③ 靈修:比喻君王。指楚懷王。
[賞析]
詩(shī)人自知直言勸諫會(huì)給自己招致禍患,但出于忠君愛國(guó)之心,卻還是忍不住說出來了?!吧帷保艞壵f真話。詩(shī)人知道什么是真話,也知道這些真話說出去就是禍,卻仍然“強(qiáng)諫”,這正是忠君愛國(guó)的體現(xiàn)。但楚懷王相信小人的讒言,導(dǎo)致詩(shī)人見疑遭疏,使他心痛不已。
我本知正直敢言會(huì)惹禍端,但忍下心來不能放棄。指著九重天宇為作明證,確實(shí)是為君王我才如此。
詩(shī)人無以洗脫,情急之中呼天作證。司馬遷說:“痛極則呼天?!贝艘娮嬔园导疂饷埽?shī)人之無奈。
[原辭]
初既與余成言兮①,后悔遁而有他②。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化③。
[注釋]
① 成言:互相約定的話。
② 悔遁:翻悔;變心。有他:改變?cè)兄饕狻?/p>
③ 傷:痛惜。數(shù)化:屢次變化,反復(fù)無常。
[賞析]
此怨楚懷王言而無信,反復(fù)多端,有類小人之行。《史記》多次寫到楚懷王在用人、外交上反復(fù)無常。施政,要在“取信于民”;用人,要在“不疑”。施政反復(fù)無常,則民不知所止,就會(huì)逐漸喪失民心;用人反復(fù)無常,則政事不立,這是改革、美政無法實(shí)施的根源?!坝嗉炔浑y夫離別”言懷王疏遠(yuǎn)了屈原,屈原深感可惜的美政理想中途夭折,楚之富國(guó)強(qiáng)兵的夢(mèng)想化為泡影,尤其令屈原痛心。
當(dāng)初已經(jīng)同我有所約定,后來又反悔另有主張。離開朝廷我并不感到為難,傷心的是君王反復(fù)無常。
明汪瑗解云:“此章言人君始信任己,相與約言,共謀國(guó)政,終成治功。中道改移,而反生他志,以疏乎己。君茍棄己不用,則我之離而去蓋亦不難,而爵位利祿,何足以縻之。所以戀戀不忍去者,蓋傷君之反復(fù)無常,用舍倒置,而國(guó)事日非耳?!保ā冻o集解》)
[原辭]
余既滋蘭之九畹兮①,又樹蕙之百畝②。畦留夷與揭車兮③,雜杜衡與芳芷④。冀枝葉之峻茂兮⑤,愿俟時(shí)乎吾將刈⑥。雖萎絕其亦何傷兮⑦,哀眾芳之蕪穢⑧。
[注釋]
① 滋:栽培。畹:畝。
② 樹:作動(dòng)詞,種植。
③ 畦:作動(dòng)詞,分田塊開墾種植。留夷、揭車:皆香草名。留夷,即芍藥。
④ 雜:作動(dòng)詞,套種,間種。杜衡、芳芷:皆香草名。
⑤ 冀:希望。峻茂:高大茂盛。
⑥ 俟:也作“竢”,等待。時(shí):時(shí)機(jī)。刈:收割。
⑦ 萎絕:枯死。傷:哀痛。
⑧ 蕪穢:荒蕪腐爛。此引申為人才變質(zhì)、腐敗。
[賞析]
此言賢人同道變節(jié)投靠惡勢(shì)力。詩(shī)人為懷王實(shí)現(xiàn)美政積蓄力量,培植了許多賢人,與前“昔三后之純粹兮,固眾芳之所在”相呼應(yīng)。史載,懷王早期,屈原曾任三閭大夫之職。王逸云:“三閭之職,掌王族三姓,曰昭、屈、景,屈原序其譜屬,率其賢良,以勵(lì)國(guó)士。”(《離騷序》)三閭大夫掌答典籍、宗教,職在教育王族子弟,培植人才分內(nèi)之責(zé)。
我已播種了九畹秋蘭,又栽上了百畝香蕙。畦壟上種留夷和揭車,還套種杜衡芷草點(diǎn)綴。
“滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝”,言人才數(shù)量之多,范圍之廣;“畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷”,言人才種類之多,細(xì)大不捐。詩(shī)人為國(guó)培育人才,可謂盡忠竭力,精心澆灌。面對(duì)這滿園桃李,詩(shī)人該是多么欣慰啊。詩(shī)人原打算,等這些人才養(yǎng)成后,作為實(shí)施美政改革的中堅(jiān)力量,“愿俟時(shí)乎吾將刈”。
希望這些香草枝葉茂盛,愿等到收獲時(shí)我來割取。即使枯萎了也沒什么可怕,痛心的是眾香草一片荒蕪!
孰料,隨著詩(shī)人的見疏,培養(yǎng)的人才和改革的同道,全都變節(jié)投靠邪惡、保守勢(shì)力。在勢(shì)利面前,情義、道義本不堪一擊。詩(shī)人最感哀痛的,是富國(guó)強(qiáng)兵的改革大業(yè)中途夭折,美政理想付諸流水,其哀傷豈能用言語(yǔ)形容?
游國(guó)恩云:“以上八句,蓋謂昔之汲引眾賢、并居朝列者,原冀其與己同心協(xié)力、贊助美政;乃竟不然,昔之引為同志者,今皆反顏以事仇,同流而污。推其所以然者,皆諸人勢(shì)利縈心,中虛易奪之故。因念此輩茍保其芳香之質(zhì),雖至枯萎凋落,亦復(fù)何傷;乃競(jìng)相率而變?yōu)槭彿x,與惡草同其禍害,此則深可哀痛也。蓋必當(dāng)時(shí)有此實(shí)事,而今不可考矣?!保ā峨x騷纂義》)
以上為第一大段的第二層:首先述三后以戒今王,接著陳堯舜以示典范。承接上文,闡明自己的政治觀點(diǎn)和立場(chǎng),以及事君不合的經(jīng)過。
[原辭]
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮①,憑不厭乎求索②。羌內(nèi)恕己以量人兮③,各興心而嫉妒。
[注釋]
① 眾:指楚國(guó)朝中的眾官吏。競(jìng)進(jìn):競(jìng)相鉆營(yíng)。貪婪:貪財(cái)圖利。
② 憑:滿。不厭:不滿足。這句說,私囊已滿還不滿足地貪求索取。
③ 羌:楚方言,發(fā)語(yǔ)詞。恕己:對(duì)自身寬恕。量人:對(duì)他人苛求。
[賞析]
“小人們競(jìng)相鉆營(yíng)十分貪婪,索求財(cái)物名位總不滿足。”首二句描畫出朝中大小官吏的貪婪行徑。他們像一群瘋狂的野獸,競(jìng)相爭(zhēng)奪高位、權(quán)力,永遠(yuǎn)難以填滿他們貪婪的巨壑?!氨娊愿?jìng)進(jìn)以貪婪”,一個(gè)“皆”寫無一例外,見世之“溷濁”;“競(jìng)進(jìn)”狀他們一心謀高位、私利的獸相,用“以”連接“貪婪”,窮形盡相地刻畫出他們啃嚙、吞噬國(guó)家的獸行。
“他們放縱自己而苛求他人,個(gè)個(gè)動(dòng)著壞心思滿懷嫉妒?!焙蠖鋵懭盒〉男男g(shù)。他們自己競(jìng)進(jìn)、貪婪,就以小人之心度君子之腹,視別人為自己一樣的小人。他們看見有超過他們的強(qiáng)項(xiàng),就心生嫉妒,大潑污水,百般詆毀,直到把強(qiáng)者踩到腳下而大快。故蘇軾說,歪脖子樹才得人愛。朝中官吏之所以如決堤之洪水猛獸,乃因國(guó)家喪失了法度。治國(guó)的根本在于治吏,官吏如此,國(guó)家的根本已搖動(dòng)矣!
[原辭]
忽馳騖以追逐兮①,非余心之所急。老冉冉其將至兮②,恐修名之不立③。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英④。茍余情其信姱以練要兮⑤,長(zhǎng)頷亦何傷⑥!
[注釋]
① 馳騖(chí wù):奔跑。追逐:指你追我趕地追求利祿。
② 冉冉:漸漸地。
③ 修名:美名。立:建立。
④ 落英:落花。這二句比喻詩(shī)人潔身自好,不同于流俗。
⑤ 茍:假如。信姱:確實(shí)美好。練要:諳練而深得事理。王夫之《楚辭通釋》:“練,習(xí)事熟也;要,得事之理也?!薄靶艎笔蔷兔赖抡f,“練要”是就明智、才能說。
⑥ 頷(kǎn hàn):面黃肌瘦。何傷:有何傷害。
[賞析]
濁流滾滾,獨(dú)享清流。勢(shì)利洶洶,此心不昧。占有更多的利益,占據(jù)更高的地位,往往被世俗稱為人精、智者;你追我趕地追求利祿,則被稱為有上進(jìn)心。然而,此非詩(shī)人所看重。
急急忙忙奔走追逐私利,這不是我心中著急的事情。老邁之年漸漸地逼近,我深恐此生難留下美名。
詩(shī)人獨(dú)求立德流芳,“恐修名之不立”。“修名,修潔之名也。屈子非貪名者,然無善名以傳世,君子所恥?!保ê榕d祖《楚辭補(bǔ)注》)“老冉冉”言詩(shī)人抱潔守操,堅(jiān)忍不拔,自珍自愛,積極進(jìn)修,以求“修名”立于世。
早上飲了木蘭墜下的露水,晚上吃著秋菊落下的花瓣。只要我的情感確實(shí)美好專一,長(zhǎng)期面黃肌瘦也不必傷嘆!
飲露餐英,言詩(shī)人高潔脫俗,廣泛吸收各方面的文化精華,求善至真,諳于事理,提高才智,即使面黃饑瘦亦不以為意,即所謂“君子憂道不憂貪”,“朝聞道夕死可矣”。與競(jìng)進(jìn)貪婪的“黨人”“碩鼠”恰成對(duì)比。讀詩(shī)人此語(yǔ),仿佛可見詩(shī)人高潔、自愛、堅(jiān)貞、安詳、質(zhì)樸而睿智的形象。
[原辭]
擥木根以結(jié)茝兮①,貫薜荔之落蕊②。矯菌桂以紉蕙兮③,索胡繩之纚纚④。謇吾法夫前修兮⑤,非世俗之所服⑥。雖不周于今之人兮⑦,愿依彭咸之遺則⑧。
[注釋]
① 擥(qiān):通“攬”,采摘。木根:香木之根。
② 薜(bì)荔:香木名,常綠藤本植物,一名木蓮。
③ 矯:舉。
④ 索:繩索,此處作動(dòng)詞,有編結(jié)繩索之意。胡繩:香草,莖葉可做繩索。纚纚(xǐ):美麗而長(zhǎng)長(zhǎng)下垂的樣子。
⑤ 謇(jiǎn):句首語(yǔ)氣詞。法:效法。前修:前賢。
⑥ 服:指配戴上文所說的香草,引申為進(jìn)用、從事。
⑦ 不周:不合。
⑧ 彭咸:商朝賢臣,諫君不聽,投水而死。
[賞析]
前四句以采摘花草象征詩(shī)人修德修能。
采了木蘭的根須綰結(jié)白芷,用薜荔來貫穿落下的花蕊。弄直了菌桂聯(lián)綴香蕙,將胡繩草搓成條索垂垂。
詩(shī)人廣泛汲取文化素養(yǎng),他的作品涉及古代歷史、神話、文學(xué)、語(yǔ)言、天文、地理、歷法、動(dòng)植物各個(gè)知識(shí)領(lǐng)域,在當(dāng)時(shí)確實(shí)是一個(gè)“大百科全書式的人物”。
在汲取豐富的學(xué)養(yǎng)的同時(shí),詩(shī)人更注重人格的修煉。詩(shī)人自述自己如何修煉偉大的人格:
我效法前代的那些賢人,這不是世俗之人所愿做。雖然不合于當(dāng)今庸人的看法,愿依照彭咸遺留的準(zhǔn)則。
這是真正的“靈修”,那種虔誠(chéng)的身姿,證明世間確有不滅的圣火?!皬难芾飮姵龅氖茄?。”如果說屈原的浪漫主義文學(xué)是猛然隼入華夏文明的瑰麗彩虹,那么他崇高的人格更是千年不滅的爝火。
[原辭]
長(zhǎng)太息以掩涕兮①,哀民生之多艱。余雖好修姱以羈兮②,謇朝誶而夕替③。既替余以蕙纕兮④,又申之以攬茝⑤。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔⑥。
[注釋]
① 太息:嘆息。掩涕:掩面拭淚。
②羈(jī jī):馬韁繩和絡(luò)頭。指受到牽連拖累。比喻束縛。
③ 誶(suì):進(jìn)諫。替:罷黜,免職。
④ 纕(xiānɡ):佩帶。
⑤ 申:加上。與上句謂撤換的原因,是因?yàn)樽约哼M(jìn)德修業(yè)而遭人指責(zé)。
⑥ 九死:死亡多次。極言處境的艱危。同后文所謂“體解”(古代的肢解酷刑)。
[賞析]
“長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱”,每讀到這一句,無不為詩(shī)人的忠肝熱腸所動(dòng)容,就好像捧著詩(shī)人那一顆滾燙的心,又好像從昏昧的塵世中悚然驚醒?!芭d,百姓苦;亡,百姓苦?!睉?zhàn)國(guó)是一個(gè)群星璀璨、百家爭(zhēng)鳴的時(shí)代,也是一個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁、生靈涂炭、民不聊生的時(shí)代。
我長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息不斷地拭淚,哀傷人生的路途如此艱難。我只是喜好美潔能自我約束,卻早上直諫晚上就被斥貶。
詩(shī)人從政是為了振興邦國(guó)造福蒼生,拯民于水火,然而,宏志未遂,即遭罷黜。與黨人競(jìng)進(jìn)謀取高位、私欲不同,身處逆境的詩(shī)人,以卓然獨(dú)立的精神,以悲天憫人的情懷,為天下蒼生的艱辛生活掩面落淚。這種心憂天下蒼生的大美情懷,舍棄小我為大眾的寬廣胸襟,憐貧恤苦的民間立場(chǎng),自內(nèi)心深處流出的至真至純的情感,為世人所敬重。千載之下,朝代變化,但無論是文人士大夫,還是布衣百姓,都深深為之感佩,奉為圭臬。
詩(shī)人孜孜不倦地吸收人類優(yōu)秀文化,不斷提高自己的徳能,努力在各個(gè)方面做到杰出,力圖做古代那樣的賢臣,想不到正是自己的美德和才干連累了自己,這是多么可笑可悲,令人心寒??!更令人傷感的,是君王的無情無義,翻云覆雨。自己忠心為君分憂,所諫皆為君國(guó),卻不料,朝諫而夕罷!而指責(zé)詩(shī)人的罪過,竟是詩(shī)人不同于黨人愛好污穢腥臭的“佩戴蕙草,愛好采集茝蘭”。
我因?yàn)榕鍘мゲ荻唤饴?又因?yàn)椴烧总贫患幼?。但只要是我所向往喜歡的,即使死去九次也不會(huì)后悔!
詩(shī)人以“好姱”喻修飾美德,以“蕙、茝”為心中追求的美善,詩(shī)人廣采眾善,編織起心中的天空、律令,猶如星空中的北斗,濁流中的磐石,是其所是,非其所非,“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔!”真驚天動(dòng)地之語(yǔ),非忠貞剛毅之士不能道!勇敢追求,無所畏懼,舍生忘頭,百折不回,這也是楚人蠻霸精神的體現(xiàn)。故項(xiàng)燕言:“楚雖三戶,亡秦必楚!”
[原辭]
怨靈修之浩蕩兮①,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮②,謠諑謂余以善淫③。固時(shí)俗之工巧兮④,偭規(guī)矩而改錯(cuò)⑤。背繩墨以追曲兮⑥,競(jìng)周容為以度⑦。
[注釋]
① 浩蕩:本形容水大無邊,引申為茫然無思慮貌。
② 眾女:喻朝廷中群小。蛾眉:蠶娥之須細(xì)長(zhǎng)而彎曲,用來形容女子眉毛之美。
③ 謠諑(zhuó):造謠毀謗。
④ 工巧:善于作偽取巧。
⑤ 偭(miǎn):違背。規(guī)矩:畫圓形和方形的工具,這里比喻法度。錯(cuò):同“措”,措施。
⑥ 繩墨:木工用作取直的染墨的繩,亦比喻法度。
⑦ 競(jìng):爭(zhēng)著。周容:茍合取容,即“阿容”,“阿諛”。度:常態(tài);法則,處世方法。
[賞析]
“怨”是《離騷》的感情基調(diào)之一。與屈原同樣受到君權(quán)迫害、凌辱的司馬遷,第一個(gè)認(rèn)為《離騷》的創(chuàng)作蓋自“怨”:“信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也?!保ā妒酚洝で袀鳌罚?/p>
屈原第一次流放與張儀有密切關(guān)系。當(dāng)時(shí)的情況是:“橫成則秦帝,縱成則楚王?!泵刻K秦提出合縱,即聯(lián)合楚、齊、燕、趙、韓、魏六國(guó)一同抗秦,屈原積極參與此事。外交上,屈原堅(jiān)持聯(lián)合六國(guó)抗秦,積極促合六國(guó)齊集郢都結(jié)盟,并使楚懷王成為聯(lián)盟主。在五國(guó)攻秦時(shí),屈原又促成楚懷王為縱約長(zhǎng)。雖然五國(guó)攻秦并沒有實(shí)質(zhì)性的成果,但讓秦國(guó)看到了難以突破的力量。秦國(guó)占領(lǐng)岸門后,韓、魏兩國(guó)雙雙屈服秦國(guó),昔日的“五國(guó)”變成了三國(guó)。
屈原看到,聯(lián)合齊國(guó)是楚國(guó)的不二選擇,他說服楚懷王,并為齊楚結(jié)盟奔走。齊楚結(jié)盟后氣勢(shì)很盛,向秦、韓、魏三國(guó)發(fā)起全面進(jìn)攻,周赧王三年(前312年),楚柱國(guó)景翠率軍圍攻韓國(guó)的雍氏(今河南禹縣東北)。秦師東出崤塞以救韓。齊國(guó)也派兵配合楚軍進(jìn)攻秦軍駐守的曲沃(今河南陜縣曲沃鎮(zhèn))。同時(shí),齊軍又在東面聯(lián)合宋軍進(jìn)攻魏國(guó)的煮棗(今山東東明縣南)。
齊、楚聯(lián)盟咄咄逼人的攻勢(shì),令秦惠文王十分憂慮,于是派張儀出使楚國(guó),實(shí)施其欺楚、弱楚,割斷齊、楚聯(lián)盟關(guān)系的計(jì)謀,用外交手段來配合秦國(guó)的軍事行動(dòng)。
早在秦國(guó)出兵巴蜀前,張儀就認(rèn)為“得蜀即得楚”,“秦之所欲弱者莫若楚”。張儀對(duì)外聲稱辭去了秦相國(guó),帶著秦國(guó)供他“策反”的大量金銀財(cái)寶,衣錦榮歸般、得意洋洋地來到楚國(guó)。
張儀并非第一次來到楚國(guó)。早在他初出道,還是個(gè)“癟三”時(shí),曾來楚國(guó)謀前程。從那時(shí)起,張儀就與鄭袖、靳尚等群小結(jié)下了親密的關(guān)系。張儀來到楚國(guó)后,很快得知:屈原是合縱政策的堅(jiān)定支持者,而懷王的小兒子子蘭和上官大夫等人是反對(duì)派。
有鄭袖、靳尚等人配合,張儀很快得到楚王的接見。張儀對(duì)楚懷王說:秦王對(duì)您最欽佩,對(duì)齊王最憎惡。大王如能閉關(guān)與齊絕交,秦愿獻(xiàn)出商於(今陜西商縣、商南一帶)之地六百里給楚。秦楚娶婦嫁女,結(jié)盟修好,長(zhǎng)期成為兄弟之邦,這樣可以削弱齊國(guó),利于秦楚。
楚國(guó)一幫阿諛奉迎的大臣這時(shí)都向楚王表示祝賀,只有深具戰(zhàn)略眼光的陳軫、屈原等極少數(shù)人看到了問題的嚴(yán)重性。他們指出,秦國(guó)的醉翁之意是拆散齊楚聯(lián)盟,孤立楚國(guó),獻(xiàn)地不過是騙人的幌子。為此,他們又提議,為了戳破張儀獻(xiàn)地的陰謀,可以表面與齊絕交,暗地里仍保持聯(lián)盟。同時(shí)派人隨張儀赴秦。秦若獻(xiàn)地,楚再與齊絕交也不遲。若不獻(xiàn)地,則與齊共謀伐秦。
楚懷王急欲得到秦商於之地,對(duì)于陳軫、屈原等人的萬(wàn)全之策不予理會(huì),而對(duì)張儀則“厚賂之”。他一面派人隨張儀回秦接收土地,一面迫不及待地派人同齊國(guó)絕交。
張儀回到秦國(guó)之后,偽裝因車禍?zhǔn)軅?,三個(gè)月沒有上朝。楚懷王以為秦國(guó)懷疑他與齊絕交的決心,就派一名勇士去齊國(guó)當(dāng)面把齊宣王辱罵一通。齊宣王一怒之下,便斷絕了與楚國(guó)的聯(lián)盟關(guān)系。
齊、楚斷交之后,張儀的計(jì)謀得逞,便自食其言,說僅有六里俸邑獻(xiàn)給楚懷王。楚懷王大怒,要發(fā)兵攻秦。這時(shí)陳軫又獻(xiàn)策說:現(xiàn)在與其出兵攻秦,不如索性送一個(gè)有名的都邑給秦國(guó),聯(lián)合秦國(guó)一起攻齊。失于秦的土地還可從齊取得補(bǔ)償?,F(xiàn)在,已和齊絕交,再出兵攻秦,就會(huì)促使秦齊聯(lián)合攻楚,那樣,楚國(guó)就會(huì)吃大虧了。陳軫聯(lián)秦攻齊之計(jì)雖說不是什么上策,但在當(dāng)時(shí)形勢(shì)下,也是楚國(guó)減少損失的唯一選擇了??墒?,就是這樣的建議,盛怒之中的楚懷王也根本聽不進(jìn)去,一心只想著報(bào)復(fù)張儀,于是冒然發(fā)兵攻秦。然而交戰(zhàn)中楚國(guó)的七十余人被秦軍俘虜,還被占去漢中大片土地。這時(shí)懷王稍有醒悟,“悔不用屈原之策”,“于是復(fù)用屈原”,讓他出使齊國(guó),重修楚齊之盟。
秦兩次大敗楚軍之后,也怕齊、楚復(fù)交,于是主動(dòng)提出退還漢中之地的一半以求和。楚懷王恨透了張儀,提出不要漢中地,只要張儀頭。秦惠王本不同意,張儀卻胸有成竹地說:“以我張儀一個(gè)人就能抵得上漢中的土地,臣愿意到楚國(guó)去?!睆垉x到楚以后,賄賂了鄭袖、靳尚之流,在楚懷王面前一番花言巧語(yǔ)之后,糊涂透頂?shù)某淹蹙尤挥职褟垉x給放了;還和秦王結(jié)下了婚姻關(guān)系。等到屈原使齊回來,說明利害,懷王想追回張儀,張儀早已走得無影無蹤了。
前305年,楚懷王二十四年,楚又一次背齊合秦,去秦迎親;第二年,懷王還與秦王會(huì)于黃棘、接受了秦退還的上庸之地。當(dāng)時(shí)屈原雖竭力反對(duì),結(jié)果不但無效,反而遭到了第一次流放,流放到了漢北地區(qū)。
詩(shī)的前四句直陳所“怨”:
怨君王太放蕩邪僻,始終不知考察民心。一群壞女人嫉妒我的嫵媚,竟造謠中傷說我好淫。時(shí)俗本就喜歡投機(jī)取巧,規(guī)矩既違背措施又變更。離開準(zhǔn)繩墨斗追求邪曲,以茍合取容作為處世標(biāo)準(zhǔn)。
屈原竭誠(chéng)為君,忠心輔國(guó),改革變法,培植人才,朝夕勸諫,與各種邪惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),事實(shí)昭昭;楚懷王看不見這些事實(shí),卻因奸佞的讒言中傷將其罷黜,屈原能無怨言嗎?首“怨”懷王隨心所欲,思無定準(zhǔn),不能體察善惡;次“怨”佞臣出于妒忌造謠毀謗,翻“美”為丑。這幫庸人有四般手段,其一曰:善于投機(jī)取巧,如同做戲;其二曰:放棄是非標(biāo)準(zhǔn),隨俗浮沉;其三曰:急功近利,圖眼前效益;違背事物發(fā)展的規(guī)律,胡作亂為;其四曰:見風(fēng)使舵,阿諛奉迎:“比賽著他們茍合取容的媚態(tài)成為他們生活的慣例”。詩(shī)人對(duì)官場(chǎng)黨人的手腕看得真,看得細(xì),概括精準(zhǔn)。從君到臣到巧佞之風(fēng),詩(shī)人將官場(chǎng)江湖掃描了一遍:以“浩蕩”描畫楚王,“浩蕩”者,糊涂也,寬泛無際,行無起止,操無定準(zhǔn),不查善惡,不知民心;以“妒女”喻讒人,以“謠諑、工巧、追曲、背繩墨、周容”概括群小的丑行;以“美人”自擬,以“蛾眉”比喻過人的長(zhǎng)處,新穎貼切,且與前文“美人遲暮”句相呼應(yīng)。
詩(shī)的后四句,詩(shī)人揭示了治國(guó)的一個(gè)重要道理:必須依法度。這個(gè)思想是詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)深刻觀察后得出的沉痛結(jié)論,在當(dāng)時(shí)是先進(jìn)的,即使到今天仍有現(xiàn)實(shí)意義。
[原辭]
忳郁邑余侘傺兮①,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。寧溘死以流亡兮②,余不忍為此態(tài)也③!
[注釋]
① 忳(tún):煩憂的樣子。郁邑:“與‘於邑’通,讀如‘嗚咽’”(王夫之《通釋》),愁悶得喘不上氣的樣子。侘傺(chà chì):失意的樣子。
② 溘(kè)死:忽然死去。流亡:指魂離魄散。
③ 此態(tài):指上文所說“周容”茍合之態(tài)。
[賞析]
“忳郁邑余侘傺”許多字面,極寫窮困之狀。“獨(dú)窮困乎此時(shí)”,即《詩(shī)經(jīng)·正月》“不自我先,不自我后”(苦難不早也不晚,此時(shí)恰落我頭上)之意,以至于“顧影自傷,歔欷欲絕”(清人王邦采《離騷匯訂》)。
“憤懣抑郁我失神而立,唯獨(dú)我現(xiàn)在如此窮困?!笔锥淇畤@生不逢時(shí)?!按藭r(shí)”是個(gè)含義很豐富的特定時(shí)間詞,戰(zhàn)國(guó)那個(gè)混戰(zhàn)的時(shí)期,錯(cuò)雜復(fù)雜的國(guó)際背景,楚國(guó)朝廷內(nèi)部污穢爭(zhēng)斗,君昏臣庸,這些都是詩(shī)人所處的“此時(shí)”。因此,詩(shī)人慨嘆的“生不逢時(shí)”不僅僅是自己的才華得不到施展,更是對(duì)整個(gè)血腥污穢的楚國(guó)乃至戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的譴責(zé),具有深刻的時(shí)代意義。有些論者以為屈原貪戀高位,或曰,若詩(shī)人身居高位,才華得以施展,他還會(huì)譴責(zé)這個(gè)時(shí)代嗎?歷史沒有假設(shè)。若果真那樣,楚國(guó)或?qū)榘灾?,或能統(tǒng)一天下,百姓得以安居樂業(yè),屈原愿已足矣,必將含笑九泉。事實(shí)是,屈原自沉后幾十年,楚國(guó)被滅,這足以說明屈原的感慨絕不僅是抒發(fā)個(gè)人的“不遇”?!蔼?dú)窮困”,“獨(dú)”,獨(dú)抱忠貞高潔之操,“窮”,窘困,窮途末路也,陷身孤危絕地?zé)o法騰躍而起。詩(shī)人的孤獨(dú)像一面鏡子,照見整個(gè)朝廷乃至世俗的污濁。像是被扔進(jìn)一個(gè)巨大的蒸籠里,或者說被扔進(jìn)一個(gè)糞坑里,詩(shī)人感到窒息、煩悶、憂愁、苦悶欲絕。“忳郁邑余侘傺”,以雙聲連綿詞如嗚咽哭泣,綿綿不絕,表達(dá)了詩(shī)人惆悵失意之情態(tài)。詩(shī)人的苦悶不僅是個(gè)人的苦悶,也是楚國(guó)陷入困境的寫照。
“寧肯忽然死去讓靈魂飄泊,我不忍做出丑態(tài)茍且偷生!”后二句寫寧死不與朝中污濁群小為伍的節(jié)操。眼見群小茍且偷安、阿諛奉迎、喪失人格的丑態(tài),詩(shī)人以為奇恥大辱?!安蝗虨椤?,內(nèi)蓄巨大的悲憤。詩(shī)人寧愿突然死去,即使死了,連靈魂也要逃離此處。在“流亡赴死”與“卑恭求榮”之間,哪個(gè)更難?詩(shī)人對(duì)此污濁之世、小人之態(tài)深惡痛絕。句末連用兩個(gè)“也”字,切齒憤恨之情溢于言表,詩(shī)人悲憤心情再也壓抑不住,感慨良深而正氣凜然!
一個(gè)懷抱孤潔、才華橫溢的人,獨(dú)自面對(duì)洶涌而來的冷漠、虛偽、自私、妒忌、誹謗、誣陷、嘲弄、潑污水、扔石子、放冷箭、集體拋棄,一個(gè)人獨(dú)自面對(duì)整個(gè)世界的敵視,是真正生活在黑暗中的人。是冰清玉潔的詩(shī)人錯(cuò),還是世界錯(cuò),還是詩(shī)人生錯(cuò)了世界?
[原辭]
鷙鳥之不群兮①,自前世而固然。何方圜之能周兮②,夫孰異道而相安③?屈心而抑志兮④,忍尤而攘詬⑤。伏清白以死直兮⑥,固前圣之所厚⑦。
[注釋]
① 鷙(zhì)鳥:猛禽。不群:不與凡鳥合群。
② 方:指方的榫頭。圜(yuán):同“圓”,指圓孔。周:重合。
③ 孰:誰(shuí)。
④ 屈:委屈。抑:按捺;壓抑。
⑤ 尤:過;責(zé)怪。攘:含;承受。詬(ɡòu):辱。
⑥ 伏:通“服”,保持。死直:為正道而死。
⑦ 厚:重視;稱贊。
[賞析]
在楚國(guó)茫茫的田野下,一個(gè)性格偏于軟弱而又意志格外剛強(qiáng)的人,一個(gè)內(nèi)心充滿無窮矛盾的人,他安慰或平撫自己的方法或許很多。他不僅有怨訴,還有自我申辯;有一再地自我強(qiáng)調(diào)、自我叮嚀、自我立志的方法;他總是直言不諱地訴說自己的憂愁煩悶和失意不安,指出自己的孤獨(dú)和貧困,他義無反顧地發(fā)出如此鏗鏘的言辭:即使馬上死去,也不做媚俗之事。
性情專一的雎鳩不合于群,在以前的時(shí)代就是如此。方的圓的怎么能夠吻合,志趣不同哪會(huì)相安無事?
他自比鷙鳥,嘲笑燕雀,而且自以為繼承了一種傳統(tǒng),即“自前世而固然”。他認(rèn)為方與圓“何之能周”,故此絕不愿像很多人所說的那樣“外圓內(nèi)方”。他認(rèn)為道不同不能相安,故毅然決然地與旁門左道的群小決裂。
內(nèi)心委屈強(qiáng)自壓抑情志,忍受罪名而遭小人侮辱。保持清白為正道而死,正是為前代圣賢所推許。
放眼天下,世俗的濁水不會(huì)淹沒詩(shī)人,他能獨(dú)享清流,俯仰自如。詩(shī)人委屈身心,壓抑情感,“屈心而抑志兮”。然而,火熱燃燒著的情感是如何能遏止啊,未曾遏止,也從來沒有遏止。顯然,他寧愿讓生命燃燒,寧愿縱身躍進(jìn)這水中,以這滾燙之身讓濁水為之沸騰。流轉(zhuǎn)不息的世俗之水,裹挾著千載難逢的人物;裹挾著正直,抱負(fù),明德,修身;裹挾著豐富與神秘;裹挾著一個(gè)偉大精靈的全部,浩蕩幾千年,經(jīng)久不息!
以上為第一大段的第三層:敘述自己在政治斗爭(zhēng)中的客觀遭遇,并分析其原因。下文展開了劇烈的思想斗爭(zhēng)而終于取得勝利,就是確立在這樣一個(gè)堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)上的。
[原辭]
悔相道之不察兮①,延佇乎吾將反②?;仉捃囈詮?fù)路兮③,及行迷之未遠(yuǎn)④。步余馬于蘭皋兮⑤,馳椒丘且焉止息⑥。進(jìn)不入以離尤兮⑦,退將復(fù)修吾初服⑧。
[注釋]
① 相(xiànɡ):視。相道指觀看道路。
② 延:引頸長(zhǎng)望。佇(zhù):站立。反:同“返”。
③ 復(fù)路:走回頭路。
④ 及:趁。
⑤ 蘭皋(ɡāo):長(zhǎng)滿蘭草的水邊高地。
⑥ 椒丘:長(zhǎng)有花椒木的山丘。
⑦ 進(jìn):仕進(jìn)。不入:不被接納。離尤:遭罪。“離”通“罹”。
⑧ 退:歸隱。初服:比喻宿志。指繼續(xù)進(jìn)修原來的品德。
[賞析]
遇到“豎子不可教也”的昏君,只圖覓食而善于妒嫉、打擊忠賢的庸臣、奸佞,仕途坎坷崎嶇,理想渺不可及,詩(shī)人頓生退隱之心。深悔當(dāng)初沒有看清現(xiàn)實(shí),就踏入仕途。佇立良久,引頸而望,詩(shī)人想掉轉(zhuǎn)車頭,回到當(dāng)初未仕時(shí)。
后悔當(dāng)初把路看得不仔細(xì),引頸遠(yuǎn)望我要馬上回返。調(diào)轉(zhuǎn)我的車頭折向舊路,趁著迷失方向還不太遠(yuǎn)。解轡放我的馬在蘭皋散步,又在椒丘奔馳后休息一陣。想邁進(jìn)難以前行反而獲罪,只有重理我當(dāng)初衣服而退隱。
詩(shī)人慶幸的是,“及行迷之未遠(yuǎn)”。陶淵明《歸去來兮辭》有云:“悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非?!奔闯星艘?,屈子真乃開山鼻祖也!“步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息”互文見義,這是詩(shī)人想象退隱后的美好境界:在長(zhǎng)滿蘭花的山上策馬安閑緩行,在長(zhǎng)滿椒香的山丘驅(qū)車疾行,香氣動(dòng)地。肋生雙翼,何等愜意,屈原以游于芳草之間,既烘托自己的高潔形象,又與齷齪小人、污濁朝廷形成對(duì)照,表明自己退隱后進(jìn)修自己。末二句可視為總結(jié),對(duì)進(jìn)退得失進(jìn)行對(duì)比,流露出在朝不得意、不受重用的牢騷,要之,詩(shī)人明言欲退,實(shí)戀戀不舍。欲放下,焉能放下?
[原辭]
制芰荷以為衣兮①,集芙蓉以為裳②。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮③,長(zhǎng)余佩之陸離④。芳與澤其雜糅兮⑤,惟昭質(zhì)其猶未虧⑥。
[注釋]
① 芰(jì):菱。
② 芙蓉:蓮花。裳:下衣。
③ 岌岌:高貌。
④ 陸離:明亮閃耀。以上四句以服裝佩飾的芳潔特異來比喻自己高尚出群的德操。
⑤ 芳:服飾的芳香。澤:污垢。雜糅(róu):混雜一處。
⑥ 昭質(zhì):清白的本質(zhì)。
[賞析]
此寫詩(shī)人堅(jiān)守正道,情愿退隱自修,也絕不同流合污,屈從世俗。
裁剪荷葉制成綠色的上衣,縫綴荷花再把它制成下裳。沒有人了解我也毫不在乎,只要我內(nèi)心情感確實(shí)芬芳。讓我的切云冠高高聳起,讓我的佩飾長(zhǎng)長(zhǎng)垂地。內(nèi)在芳香與外表光澤糅合,只有我光明的品質(zhì)沒有毀棄。
詩(shī)人放縱想象之馬,進(jìn)一步鋪寫退隱后的情景。穿著荷葉做的上衣,芙蓉做的下裳,比喻高潔脫俗,想象奇特,首開以花喻人,其意象遂成經(jīng)典之筆。周敦頤《愛蓮說》云:“蓮之出污泥而不染,濯清漣而不妖”,后世許多寫荷花的意象即遠(yuǎn)承于此,《紅樓夢(mèng)》大量以花喻人,亦與此相若。一個(gè)男子,嗜香花芳草——猶賈寶玉嗜胭脂——倒也罷了,竟裁芰荷做衣,采集荷花做下裳,真令人腦洞大開:詩(shī)人獨(dú)抱孤芳高潔,皎皎之質(zhì),豈如群小潑污水所言?“高余冠”“長(zhǎng)余佩”,以示不同于流俗,傲岸于世。陶淵明云:“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,抒發(fā)退隱后的愉悅心情,其“舟、衣”皆被動(dòng)之物,屈原“制、集、高、長(zhǎng)”都是主動(dòng)為之,二者相去甚遠(yuǎn)。詩(shī)人為何要這般奇裝異服呢?末二句作了響亮的回答。詩(shī)人自謂在朝為官,自己是“芳”,群小是“澤”,自己與群小共處猶如芳香與污垢混雜在一處。這樣比喻不唯指“何方圜之能周兮,夫孰異道而相安”“忍尤而攘詬”,尤其指芳草在雜草中會(huì)抑郁而死。詩(shī)人還要證明,自己雖在污垢的環(huán)境沉浸日久,即使到退隱后,自己皎潔的本質(zhì)還沒有被玷污。此與林黛玉“質(zhì)本潔來還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝”的悲情控訴頗類,然,詩(shī)人早道出兩千年矣!
[原辭]
忽反顧以游目兮①,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮②,芳菲菲其彌章③。民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常④。雖體解吾猶未變兮⑤,豈余心之可懲⑥?
[注釋]
① 游目:縱目遠(yuǎn)眺。
② 佩:指佩飾。繁:繁盛。
③ 菲菲:芬芳的樣子。彌章:益加顯明。章:同“彰”,顯著。
④ 好修:喜好修潔。
⑤ 體解:即肢解,古代酷刑。
⑥ 懲:改。
[賞析]
首二句寫詩(shī)人退隱后云水胸襟,身如不系之舟,無牽無掛、自由自在的心情?!坝文俊睂懺?shī)人無掛礙、悠然自得的心情,“將往觀乎四荒”,去各地觀光。次二句與陶淵明“采菊東籬下,悠然見南山”意同,詩(shī)意稍遜,而胸襟勝之。觀光時(shí),詩(shī)人盛裝出游,滿綴芳花,很遠(yuǎn)就能聞到他身上散發(fā)的芳香?!芭謇_紛其繁飾”寫詩(shī)人的自珍自愛,人自薄之,我自厚之;人自污之,我自潔之;人自毀之,我自重之;人自棄之,我自貴之,仿佛與昏君、奸佞、惡俗挑戰(zhàn)?!胺挤品破鋸浾隆?,言退隱后自己的美德會(huì)更加彰顯,芳名遠(yuǎn)播。
忽然回過頭來縱目眺望,決定去四方荒遠(yuǎn)之地探察。佩飾五彩繽紛花樣繁多,香氣更新鮮濃烈向周圍散發(fā)。人生各有所喜好的事情,我只是愛好修潔習(xí)以為常。即使肢體分解也不會(huì)更改,難道我的心會(huì)因受打擊而變樣!
后四句寫詩(shī)人把修煉自己作為嗜好,萬(wàn)死不能改變。詩(shī)人從比較中托出自己的愛好,大千世界,每人都有自己的愛好,詩(shī)人的愛好獨(dú)獨(dú)不與眾同。這個(gè)“獨(dú)”是詩(shī)人的獨(dú)特個(gè)性,獨(dú)立特行。有道是,優(yōu)秀是一種習(xí)慣,那么詩(shī)人就具有優(yōu)秀的習(xí)慣,這就是“好修以為?!薄!靶蕖?,善;美好。詩(shī)人所謂的“修”,其中飽含的意義很廣泛,如修身,改造身體;修心,改造心靈;學(xué)問,品行方面鉆研、學(xué)習(xí)、磨煉,使完善;虔誠(chéng)地學(xué)習(xí)教義,并付諸行動(dòng);遵循,《韓非子·五蠹》:“是以圣人不期修古,不法常可?!钡鹊取T?shī)人修煉出不懼邪惡的浩然正氣,光明正大的坦蕩人格,精純的學(xué)術(shù)道德,大無畏的人格操守,故而“就算把我的軀體進(jìn)行肢解啊,我的心中還有何恐懼”?
以上為第一大段的第四層:承上文說,既然理想不能實(shí)現(xiàn),則退隱可以獨(dú)善其身;為個(gè)人計(jì),又何嘗不心安理得?可是這種知其不可為而不為的逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,和屈原的個(gè)性是絕不相容的。這使他暫時(shí)寧?kù)o下來的情感又掀起無限的波瀾;在波瀾起伏中一步步展開了內(nèi)心深處的矛盾、彷徨、苦悶與追求,以及在這種心情中的斗爭(zhēng)過程。
至此,為長(zhǎng)詩(shī)《離騷》的一大段落,即第一部分。清人蔣驥說:“民生四句,總承篇首至此之意而結(jié)之,以起下文,實(shí)一篇之樞紐也。”(《山帶閣注楚辭》)王夫之《楚辭通釋》亦云:“此上(按指‘豈余心之可懲’)原述己志已悉。自‘女媭’至末,復(fù)設(shè)為愛己者之勸慰及鬼神之告,以廣言之,明己悲憤之獨(dú)心,人不能為謀,神不能為決也?!蓖醢畈伞峨x騷匯訂》曰:“文勢(shì)至此為第一段大結(jié)束,而全文已包舉。后兩大段雖辟神境,實(shí)即第一段之意而反復(fù)言之,所謂言之不足又嗟嘆之也?!?/p>
這一大段從開頭至“豈余心之可懲”。該部分作為對(duì)往事的追憶,偏重于敘寫現(xiàn)實(shí)。是從自己的世系、品質(zhì)、修養(yǎng)和抱負(fù)寫起,回溯了自己輔佐楚王所進(jìn)行的改革弊政的斗爭(zhēng)及受讒被疏的遭遇,表明了自己決不同流合污的政治態(tài)度與“九死未悔”的堅(jiān)定信念。這部分內(nèi)容從起始?xì)v述了修能以事君,遭讒而被疏,退守而志不移;下文則轉(zhuǎn)為“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的心路歷程。
[原辭]
女媭之嬋媛兮①,申申其詈予②。曰:“鯀婞直以亡身兮③,終然殀乎羽之野④。汝何博謇而好修兮⑤,紛獨(dú)有此姱節(jié)⑥?薋菉葹以盈室兮⑦,判獨(dú)離而不服⑧。眾不可戶說兮⑨,孰云察余之中情?世并舉而好朋兮⑩,夫何煢獨(dú)而不予聽B11?”
[注釋]
① 女媭(xū):有幾種說法:第一種認(rèn)為是屈原的姐姐或妹妹;第二種認(rèn)為是女巫;第三種認(rèn)為是女伴或侍女;第四種認(rèn)為是妾;第五種認(rèn)為泛指女性。嬋媛:也有幾種說法:第一種認(rèn)為是嘆息,表示情緒激動(dòng);第二種認(rèn)為是形容女媭的容貌;第三種認(rèn)為是情意綿綿;第四種認(rèn)為是言語(yǔ)婉轉(zhuǎn)。
② 申申:反復(fù)。詈(lì):罵。予:我。
③ 鯀(ɡǔn):大禹之父,因治水不力而被處死。婞(xìnɡ)直:剛直。
④ 殀(yāo):死。
⑤ 博:廣博,引申為過度。謇:忠直。
⑥ 姱節(jié):美好的節(jié)操。
⑦ 薋(cí):蒺藜。菉(lù):王芻。葹(shī):蒼耳。三者都是雜草。
⑧ 判:指屈原分離出眾。服:用。
⑨ 戶說:挨戶而說。
⑩ 并舉:互相薦舉,指任人唯親。朋:朋黨。
B11 煢(qiónɡ)獨(dú):孤獨(dú)。不予聽:“不聽予”的倒裝,即不聽我的話。
[賞析]
女媭未必真有其人,女媭與屈原的對(duì)話,可能只是屈原心中兩個(gè)自我的交戰(zhàn)?!皨孺?、申申、詈”運(yùn)用細(xì)節(jié)刻畫,寫出了女媭對(duì)詩(shī)人的關(guān)切、憂慮,她擔(dān)憂詩(shī)人因直招禍,責(zé)備他不能從俗保身,可見詩(shī)人內(nèi)心激烈的矛盾沖突。
姐姐女媭氣喘吁吁地長(zhǎng)嘆,一遍又一遍將我罵詈。她說:“鯀剛直而忘卻自身,終于早死在羽山的野地。你為何處處直言喜好修潔,獨(dú)有那許多美好的佩飾?生芻和蒼耳堆積滿屋,你卻堅(jiān)決離去不愿佩戴一試。庸人不能挨家挨戶去勸導(dǎo),誰(shuí)會(huì)認(rèn)真體察我的衷情?世人都起而結(jié)黨營(yíng)私,你為何保持獨(dú)立我勸都不聽?”
女媭提出了四個(gè)要求:一是要求詩(shī)人放棄忠直的美德;二是隨俗入世,放棄自己高潔的操守;三是不求人理解,不期望別人了解他的忠心;四是世人都喜歡相互推舉結(jié)黨營(yíng)私,要求詩(shī)人加入黨人團(tuán)伙。女媭的這些話正中詩(shī)人的要害,看似很有道理,十分中肯。詩(shī)人這樣寫是為了引出自己的回答,從而進(jìn)一步申述上文的旨意。
“女媭”一段語(yǔ)句不多,但頗狀情態(tài)、語(yǔ)吻逼真。“嬋媛”“申申”“汝何”“孰云”“而不予聽”,模擬一位年長(zhǎng)婦女指責(zé)、婉勸的情態(tài)口吻。而“眾不可戶說”一語(yǔ),足以使一切蒙冤莫辯者心寒,唯有“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”者屈原,能置此而并不顧。明賀貽孫曾評(píng)此段文字說:“自‘鯀婞直以亡身’,至‘夫何煢獨(dú)而不予聽’八句,呢喃絮叨,無限親愛,酷似婦人姑息口氣。無端插此一段作波瀾,妙甚!尤妙在不作答語(yǔ),便接以‘依前圣以節(jié)中’云云,蓋吾行吾意,付之不辯也。筆法高絕!《史記》聶政姊一段波瀾,從此脫出。”(《騷筏》)
[原辭]
依前圣以節(jié)中兮①,喟憑心而歷茲②。濟(jì)沅湘以南征兮③,就重華而陳詞④。
[注釋]
① 節(jié)中:節(jié)制中和。
② 喟(kuì):嘆。憑:憤懣。歷茲:至此。
③ 濟(jì):渡水。沅(yuán)、湘:皆湖南境內(nèi)流入洞庭湖的河流。
④ 重華:舜名。
[賞析]
回顧詩(shī)人的初衷,始終是無悔,可內(nèi)心是有怨有恨的。可悲的是詩(shī)人心中的怨與恨竟無人可傾訴。姐姐女嬃的關(guān)懷雖然是情深意切,可是詩(shī)人既然放不下自己原有的高潔操守,兩人的意見就是相去天淵,所以女嬃善意的規(guī)勸只是徒然。這就連唯一關(guān)心屈原的人都不能傾訴,悲痛欲絕的處境正如清朱冀《離騷辯》所說:“大夫此時(shí),守初服而不變,則恐傷賢姊之心;聞懿訓(xùn)而改圖,又重違宗臣之誼。進(jìn)退維谷,千難萬(wàn)難,而國(guó)無其人,莫可控訴,故不得已而折中于前圣。此真無可奈何之至情,亦極奇幻之妙文也!”
我依從前代圣人來作評(píng)判,喟嘆憤懣如今遭此憂患。渡過沅水湘水更向南行,到帝舜重華的靈前獻(xiàn)言。
去向重華陳詞,以史為鑒,縱觀歷代的興衰成敗,還看今朝的王者不明,寥慰心中的郁忿苦悶。重華陳詞真的是詩(shī)人無奈可悲之舉,就如他自己也明白“哀朕時(shí)之不當(dāng)”,有志之士生不逢時(shí)沒有遇上賢君來輔佐,這難道不是一個(gè)懷才不遇的悲劇嗎。
[原辭]
啟《九辯》與《九歌》兮①,夏康娛以自縱②。不顧難以圖后兮③,五子用失乎家巷④。羿淫游以佚畋兮⑤,又好射夫封狐⑥。固亂流其鮮終兮⑦,浞又貪夫厥家⑧。澆身被服強(qiáng)圉兮⑨,縱欲而不忍⑩。日康娛而自忘兮B11,厥首用夫顛隕B12。夏桀之常違兮B13,乃遂焉而逢殃B14。后辛之菹醢兮B15,殷宗用而不長(zhǎng)B16。湯禹儼而祗敬兮B17,周論道而莫差B18。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗B19?;侍鞜o私阿兮B20,覽民德焉錯(cuò)輔B21。夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極B22。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮B23,覽余初其猶未悔B24。不量鑿而正枘兮B25,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮B26,哀朕時(shí)之不當(dāng)。攬茹蕙以掩涕兮B27,沾余襟之浪浪B28。
[注釋]
① 啟:禹子,夏代開國(guó)君主,相傳曾做客天庭,向天帝進(jìn)獻(xiàn)三個(gè)美女,換得天庭樂舞《九辨》《九歌》,然后把二卷偷往人間。
② 夏:即夏啟??祳剩簩g作樂。自縱:任情恣肆。
③ 顧難:考慮禍患。圖后:謀及將來。
④ 五子:?jiǎn)⒆游溆^,曾于夏啟晚年作亂。巷:通“哄”。家巷即內(nèi)亂。
⑤ 羿(yì):即后羿,有窮國(guó)君,一度推翻夏朝。淫:過度。佚:逸。畋(tián):田獵。
⑥ 封狐:大狐。
⑦ 亂流:淫亂之流。鮮(xiǎn):少。終:善終。
⑧ 浞(zhuó):寒浞,后羿家臣。厥:其。家:妻室。寒浞謀殺后羿,強(qiáng)取羿妻而生澆、豷二子。
⑨ 澆:寒浞長(zhǎng)子。被服:穿戴,此處有具備之意。強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)橫。
⑩ 不忍:不能自制。
B11 自忘:忘記自身的危險(xiǎn)。
B12 首:頭顱。用:所以。顛隕:墜落。
B13 違:違背天道。
B14 遂:終于。焉:因此。逢殃:遭禍。
B15 后辛:殷紂。菹醢(zū hǎi):古代酷刑,把人剁成肉醬。此句指紂王暴虐。
B16 宗:宗祀,此指王位。
B17 湯、禹:商湯、夏禹,皆古賢君。儼:莊重。祗:敬。
B18 周:此指周文王、周武王。論道:講究治國(guó)之正道。莫差:無偏差。
B19 繩墨:喻法度。頗:偏頗。
B20 私阿:私心偏袒。
B21 民德:指人君的德行。錯(cuò):通“措”?!板e(cuò)輔”指安置輔佐。
B22 相觀:察看。計(jì):謀慮。極:終極。
B23 阽(diàn):臨危。
B24 初:初衷。
B25 量:衡量。鑿:斧孔。正:削正。枘:斧柄嵌入斧孔的一端。
B26 曾:同“層”,不斷的意思。歔欷(xū xī):抽噎的聲音。
B27 茹:柔軟。
B28 浪浪(lánɡ):淚流貌。
[賞析]
詩(shī)人首詠夏商周興亡史,開詠史詩(shī)的先河。這段詠史對(duì)楚國(guó)來說,具有劃時(shí)代意義。楚國(guó)直接承于殷朝,相信天命,故巫風(fēng)盛行。當(dāng)中原文化已經(jīng)走出天命論時(shí),僻處荊山的楚國(guó)還非常迷信,甚至敵國(guó)攻進(jìn)楚國(guó)都時(shí),楚王還在祭天,相信上天會(huì)保佑他們,趕走敵軍。在這個(gè)背景下,博學(xué)的詩(shī)人列舉了一系列史實(shí),從中總結(jié)出國(guó)君、國(guó)家興衰成敗的道理,可以說,詩(shī)人是楚國(guó)的先知先覺者。
夏后啟制成《九辯》《九歌》之曲,從此國(guó)人享受逸樂荒淫放縱。不考慮困難圖謀久遠(yuǎn),五個(gè)兒子因此鬧起內(nèi)訌。
后羿沉湎游蕩迷戀田獵,還喜歡射殺那碩大的野狐。政治昏亂固然少有好下場(chǎng),何況寒浞又貪他的妻室家屬。
寒浞之子澆身披著堅(jiān)甲,卻縱欲過度不能抑制自我。天天尋歡作樂忘乎所以,他的腦袋因而被人砍落。
夏桀行事常常違背正道,于是遭到殺身滅國(guó)的禍殃。殷紂王的酷刑把人剁成肉醬,商朝的宗祀因此也難以久長(zhǎng)。
詩(shī)人先從反面列舉了夏啟、后羿、澆、夏桀、紂王的身死國(guó)滅的原因,他們都是受命于天的國(guó)君,然而,由于他們縱情淫逸,殘害忠良,弄得禍患不絕,江山傾覆。
商湯夏禹處世謹(jǐn)慎恭敬,周文王武王講道義沒有差錯(cuò)。推舉賢者而任用才士,遵循法度一點(diǎn)也不偏頗。
接著詩(shī)人又從正面列舉商湯、夏禹、文王、武王的國(guó)家昌盛的原因,在于他們?yōu)榫龂?yán)謹(jǐn)恭敬,遵守治國(guó)之道,進(jìn)而總結(jié)出治國(guó)的根本在于選賢任能,遵循法度。“舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗”是詩(shī)人的美政理想的核心。這個(gè)治國(guó)思想在當(dāng)時(shí)是很深刻的。詩(shī)人列舉這個(gè)例子,也是在警告楚王:我可以不說真話,但時(shí)間會(huì)說真話。任用奸佞,驅(qū)逐、殘害忠良,最終受害的是國(guó)君自己和他的江山。
詩(shī)人進(jìn)一步總結(jié),并非國(guó)君受命于天,上天就因此偏袒他。詩(shī)人震聾發(fā)聵地說:“上天對(duì)人公正不偏袒啊,觀察人的品德才給予佐助?!边@對(duì)于相信君命受于天的楚王,無異于狠狠摑了一巴掌。然而,這是殘酷的事實(shí)和真理。詩(shī)人率先提出,天命不可信,上天并不特別偏袒某一個(gè)人。那么,國(guó)家興衰成敗的根源在哪里?詩(shī)人一針見血地指出:只有那深具賢良睿智美德的人,才能擁有天下。
詩(shī)人把人們迷信上蒼的目光拉回大地,把命由天定轉(zhuǎn)向自己去掌握命運(yùn),以人事代替天命,主張人要積極作為,充分發(fā)揮人的主觀能動(dòng)性,探索、認(rèn)識(shí)和遵守規(guī)律,主動(dòng)創(chuàng)造,這是一次翻天覆地的思想革命。前車之鑒,真理在握,詩(shī)人對(duì)自己遭遇的奇恥大辱并不恐懼,并相信陰險(xiǎn)狡詐的群小“多行不義必自斃”:“細(xì)看前朝回顧后世啊,審視人世成敗的最終歸向。誰(shuí)多行不義卻被重用???又有誰(shuí)多行不善卻被禮遇”?因此,在蒙受奇冤,甚至面臨死亡之際,詩(shī)人自視初心,回望平生,顯得異常鎮(zhèn)靜:“我身處險(xiǎn)境幾近赴死啊,靜想初衷永不后悔。”一個(gè)人在一件事,尤其是國(guó)家重大事務(wù)上,事隔多年以后仍不后悔,是需要非常的睿智、沉毅和決斷力的,其正確率之高堪稱英明。推而言之,若一個(gè)人愿意把自己的一生重來一次,至少他自己認(rèn)為是值得過的一生。
既然初衷昭昭如日月,無怨無悔,那么,如何看待自己遭此大難呢?詩(shī)人說:“不度量榫孔就去削榫頭啊,這就是前賢因此被剁成肉醬的原因?!奔仍棺约簺]有看清楚王,更怨楚王昏庸,損害忠良。想起自己的不幸遭遇,詩(shī)人只好怨自己生不逢時(shí):“我唏噓而憂傷啊,哀嘆自己生不逢時(shí)。拿起柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,淚水婆娑浸濕了衣襟。”“始因姊言而自疑,至是益自信,信非余之過,乃朕時(shí)之不當(dāng)也。然予何以遂當(dāng)此時(shí)乎?固不禁其哀感而泣涕矣?!保ㄥX澄之《屈詁》)詩(shī)人一腔熱血,卻生不逢時(shí),既是人生之詠嘆,更是對(duì)現(xiàn)實(shí)之憤慨。詩(shī)人的悲劇,是時(shí)代的悲劇,也是楚國(guó)的悲劇。