戴伯訶利(Lal Behari Day)底孟加拉民間故事(Folk - Tales of Bengal)出版于一八八三年,是東印度民間故事底小集子。著者底自序中說(shuō)他在一個(gè)小村里,每夜聽(tīng)村里最擅于說(shuō)故事底女人講故事。人家叫她做三菩底母親。著者從小時(shí)便聽(tīng)了許多,可是多半都忘記了。這集子是因?yàn)樗着笥训渍?qǐng)求而采集底。他從一個(gè)孟加拉女人得了不少,這集子底大部分就是從她所說(shuō)底記下來(lái)。集中海油兩段是從一個(gè)老婆羅門(mén)人聽(tīng)來(lái)底;三段是從一個(gè)理發(fā)匠聽(tīng)來(lái)底;兩段是從著者底仆人聽(tīng)來(lái)底;海油幾段是另一位婆羅門(mén)人為他講底。著者聽(tīng)了不少別的故事,他以為都是同一故事底另樣講法,所以沒(méi)有采集進(jìn)來(lái)。這集子只有二十二段故事,據(jù)著者說(shuō),很可以代表孟加拉村中底老婆子歷來(lái)對(duì)孩子們所講底故事。
正統(tǒng)的孟加拉講故事底村婆子,到講完一段故事以后,必要念一段小歌。歌辭是:
“我底故事說(shuō)到這里算完了,
那提耶棘也枯萎了。
那提耶呵,你為什么枯萎呢?
你底牛為什么要我用草來(lái)喂它?
牛呵,你為什么要人喂?
你底牧者為什么不看護(hù)我?
牧者呵,你為什么不去看牛?
你底兒媳婦為什么不把米給我?
兒媳婦呵,你為什么不給米呢?
我底孩子為什么哭呢?
孩子呵,你為什么哭呢?
螞蟻為什么要咬我呢?
螞蟻呵,你為什么要咬人呢?
喀!喀!喀!”
為什么每講完一段必要念這一段,我們不知道,即如歌中辭句底關(guān)系和意義也很難解釋。著者一位這也許是說(shuō)故事底在說(shuō)完之后,故意念出這一段無(wú)意義的言詞,為底是使聽(tīng)底孩子們感到一點(diǎn)興趣。
這譯本是依一九一二年麥美倫公司底本子譯底。我并沒(méi)有逐字逐句直譯,只把各故事底意思率直地寫(xiě)出來(lái)。至于原文底辭句,在譯文中時(shí)有增減,因?yàn)榉g民間故事只求其內(nèi)容明了就可以,不必如其余文章要逐字斟酌。我譯述這二十二段故事底動(dòng)機(jī),一來(lái)是因?yàn)槲覍?duì)“民俗學(xué)”(Folk - Lore)底研究很有興趣,每覺(jué)得中國(guó)有許多民間故事是從印度輾轉(zhuǎn)流入底,多譯些印度底故事,對(duì)于研究中國(guó)民俗學(xué)必定很有幫助;二來(lái)是因?yàn)榻衲甏洪g芝子問(wèn)我要小說(shuō)看,我自己許久沒(méi)動(dòng)筆了,一時(shí)也寫(xiě)不了許多,不如就用兩三個(gè)月底功夫譯述一二十段故事來(lái)給她看,更能使她滿(mǎn)足。
民俗學(xué)者對(duì)于民間故事人為重要的研究材料。凡未有文字,或有文字而不甚通行底民族,他們底理智的奮勉大體有四種從嘴里說(shuō)出來(lái)的。這四種變式故事,歌謠,格言(諺語(yǔ)),和□語(yǔ)。這些都是人類(lèi)對(duì)于推理,記憶,想象等,最早的奮勉,所以不能把它們忽略掉。
故事是從往代傳說(shuō)下來(lái)底。一件事情,經(jīng)是個(gè)人說(shuō)過(guò),在古時(shí)候就可以變成一段故事,所以說(shuō)“十口為古?!惫适卤闶恰肮拧?,講故事便是“講古”。故事底體例,最普遍的便是起首必要說(shuō),“從前有……(什么什么),”或“古時(shí)……(怎樣怎樣)?!比绻压攀路制痤?lèi)來(lái),大體可以分為神話(huà),傳說(shuō),野乘三種。神話(huà)(Myths)是“解釋的故事”,就是說(shuō)無(wú)論故事底內(nèi)容多么離奇難信,說(shuō)底和聽(tīng)底人對(duì)于它們都沒(méi)有深切的信仰,不過(guò)用來(lái)說(shuō)明宇宙,生死等等現(xiàn)象,人獸,男女等等分別,禮儀,風(fēng)俗等等源流而已。傳說(shuō)(Legends)是“敘述的故事”,它并不一定要解釋一種事物底由來(lái),只要敘述某種事物底經(jīng)過(guò)。無(wú)論它底內(nèi)容怎樣,說(shuō)底和聽(tīng)底對(duì)于它都信為實(shí)事,如關(guān)于一個(gè)民族底移植,某城底建設(shè),某戰(zhàn)爭(zhēng)底情形,都是屬于這一類(lèi)。它與神話(huà)還有顯然不同之處,就是前者底主人多半不是人類(lèi),后者每為歷史的人物。自然,傳說(shuō)中底歷史的人物,不必是真正歷史,所說(shuō)某時(shí)代有某人,也許在那時(shí)代并沒(méi)有那人,或者那人底生時(shí),遠(yuǎn)在所說(shuō)時(shí)代底前后也可以附會(huì)上去。凡傳說(shuō)都是說(shuō)明某個(gè)大人物或英雄曾經(jīng)做過(guò)底事跡底,我們可以約略分它為兩類(lèi),一類(lèi)是英雄故事(Hero-tales),一類(lèi)是英雄行傳(Sagas)。英雄故事只說(shuō)某時(shí)代有一個(gè)英雄怎樣出世,對(duì)于他或她所做底事并無(wú)詳細(xì)的記載。英雄行傳就不然;它底內(nèi)容是細(xì)述一個(gè)英雄一生底事業(yè)和品性。那位英雄或者是一個(gè)歷史上的人物,說(shuō)底人將許多功績(jī)和偉業(yè)加在他身上。學(xué)者雖然這樣分,但英雄故事和英雄行傳底分別到底是不甚明了的。術(shù)語(yǔ)上底“野乘”是用德文底Marchen“它包括童話(huà)(Nursery-tales)神仙故事(Fairy-tales)及民間故事或野語(yǔ)(Folk-tales)三種?!彼c英雄故事及英雄行傳不同之處,第一點(diǎn),它不像傳說(shuō)那么認(rèn)真,故事底主人常是沒(méi)有名字底,說(shuō)者只說(shuō)“從前有一個(gè)人……(怎樣怎樣)”或“往時(shí)有一個(gè)王……(如此如彼),”對(duì)于那個(gè)人,那個(gè)王底名字可以不必提起;第二點(diǎn),它是不記故事發(fā)生底時(shí)間與空間底;第三點(diǎn),它底內(nèi)容是有一定的格式和計(jì)劃底,人一聽(tīng)了頭一兩段,幾乎就可以知道結(jié)局是怎樣底。傳說(shuō)中底故事,必有人名,時(shí)間,地點(diǎn),并且沒(méi)有一定體例,事情到什么光景就說(shuō)到什么光景。
從古代遺留下來(lái)底故事,學(xué)者分它們?yōu)檎J(rèn)真說(shuō)與游戲說(shuō)二大類(lèi),神話(huà)和傳說(shuō)屬于前一類(lèi),野語(yǔ)是屬于后一類(lèi)底。在下級(jí)文化底民族中,就不這樣看,它們以深化和傳說(shuō)為神圣,為一族生活底歷史源流,有時(shí)禁止說(shuō)故事底人隨意敘說(shuō)。所以在他們當(dāng)中,凡認(rèn)真說(shuō)的故事都是神圣的故事,甚至有時(shí)止在冠禮時(shí)長(zhǎng)老為成年人述說(shuō),外人或常人是不容聽(tīng)見(jiàn)底。至于它們?cè)诖颢C或耕作以后園在村中對(duì)婦孺說(shuō)底故事只為娛樂(lè),不必視為神圣,所以對(duì)于神圣的故事而言,我們可以名它做庸俗的故事。
庸俗的故事,即是野語(yǔ),在文化底各時(shí)期都可以產(chǎn)生出來(lái)。它雖然是為娛樂(lè)而說(shuō),可是那率直的內(nèi)容很有歷史的價(jià)值存在。我們從它可以看出一個(gè)時(shí)代底社會(huì)風(fēng)尚,思想,和習(xí)慣。它是一段一段的人間社會(huì)史。研究民間故事底分布和類(lèi)別,在社會(huì)人類(lèi)學(xué)眾是一門(mén)很重要的學(xué)問(wèn)。因?yàn)槟切┕适碌變?nèi)容與體例不但是受過(guò)環(huán)境底陶冶,并且?guī)е軡夂竦拿褡迳省T诟髅褡逯?,有些?zhuān)會(huì)說(shuō)解釋的故事,有些專(zhuān)會(huì)說(shuō)訓(xùn)誡或道德的故事,有些專(zhuān)會(huì)說(shuō)神異的故事,彼此一經(jīng)解除,便很容易互相傳說(shuō),互相采用,用各族底環(huán)境和情形來(lái)修改哪些外來(lái)的故事,使稱(chēng)為已有。民族間底解除不必盡采用彼此底風(fēng)俗習(xí)慣,可是彼此的野乘很容易受同化。野乘常比神話(huà)和傳說(shuō)短,并且注重道德的教訓(xùn),常寓一種訓(xùn)誡,所以這類(lèi)故事常縮短為寓言(Fables)。寓言常以獸類(lèi)底品性抽象地說(shuō)明人類(lèi)底道德關(guān)系,其中每含有滑稽成分,使聽(tīng)者發(fā)噱。為方便起見(jiàn),學(xué)者另分野乘為禽語(yǔ)(Beast-tales),諧語(yǔ)(Drolls),集語(yǔ)(Cumalative tales),及喻言(Apologues)四種。在禽語(yǔ)中底主人是曾說(shuō)人話(huà)底禽獸。這種故事多見(jiàn)于初期的文化民族中。有各民族底禽獸中,所選底主人禽獸各有不同,大抵是與當(dāng)?shù)禺?dāng)時(shí)底生活環(huán)境多有解除底動(dòng)物。初人并沒(méi)有覺(jué)得動(dòng)物種類(lèi)底不同,所以在故事中,象也可以同家鼠說(shuō)話(huà),公雞可以請(qǐng)狐貍來(lái)做貴客,諸如此類(lèi),都可以看出他們底識(shí)別力還不很強(qiáng)。可是從另一方面說(shuō)這種禽語(yǔ)很可以看出初民理智活動(dòng)底表現(xiàn)方法。諧語(yǔ)是以詼諧為主底。故事底內(nèi)容每以愚人為主人,述說(shuō)他們底可笑行為。集語(yǔ)底內(nèi)容和別的故事一樣,不同的只在體例。它常在敘述一段故事將達(dá)到極盛點(diǎn)時(shí)候,必要復(fù)述全段底故事一遍再往下說(shuō)。喻言都是道德的故事,借譬喻來(lái)說(shuō)明一條道理的,所以它與格言很相近。喻言與寓言有點(diǎn)不同。前者多注重道德的教訓(xùn),后者多注重真理底發(fā)明。在低級(jí)文化底民族中常引這種喻言為法律上的事例,在法庭上可以引來(lái)判斷安檢。野乘底種類(lèi)大體是如此,今為明了起見(jiàn),特把前此所述底列出一個(gè)表來(lái)。
我們有了這個(gè)表,便知道這本書(shū)所載底故事是屬于那一類(lèi)底。禽語(yǔ)底例如豺媒,諧語(yǔ)如二竊賊,喻言如三王子,阿芙蓉等是。
孟加拉民間故事底體例,在這本書(shū)中也可以看出它們有禽語(yǔ),諧語(yǔ),集語(yǔ),喻言,四種成分,不過(guò)很不單純,不容易類(lèi)別出來(lái)。故事底主人多半是王,王子,和婆羅門(mén)人。從內(nèi)容方面說(shuō),每是王,王子,或婆羅門(mén)人遇見(jiàn)羅剎或其他鬼靈,或在羅剎國(guó)把一把王女救出來(lái),多半是因結(jié)婚關(guān)系而生種種悲歡離合底事。做壞事底人常要被活埋掉。在這二十二段故事中,除了二竊賊,及阿芙蓉以外,多半的結(jié)局是團(tuán)圓的,美滿(mǎn)的。
在這本故事里有許多段是講羅剎底。羅剎與藥叉有點(diǎn)不同。夜叉(Yaksa)是一種半神底靈體,住在空中,不常傷害人畜。羅剎(Raksasa)男聲作羅剎娑,女聲作羅叉私(Raksasi)“羅叉”此言“暴惡”,“可畏”,“傷害者”,“能瞰鬼”等。佛教譯家將這名字與夜叉想混,但在印度文學(xué)中這兩種鬼怪底性質(zhì)顯有不同的地方。羅剎本是古代印度底土人,有些書(shū)籍載他們是,黑身,赤發(fā),綠眼底種族。在印度亞利安人初入印度底時(shí)候,這種人盤(pán)據(jù)著南方底森林使北印度與達(dá)親(Deccan)隔絕。他們是印度亞利安人底勁敵,所以在吠陀里說(shuō)他們是底行鬼,是人類(lèi)底仇家。摩訶婆羅達(dá)書(shū)中說(shuō)他們底性質(zhì)是兇惡的,他們底身體呈黃褐色,具有堅(jiān)利的牙齒,常染血污。他們底頭發(fā)是一團(tuán)一團(tuán)組起來(lái)底。他們底腿很長(zhǎng)大,有五只腳。他們底指頭都是向后長(zhǎng)底。他們底咽喉作藍(lán)色,腹部很大,聲音兇惡,容易發(fā)怒,喜歡掛鈴鐺在身上。他們最注重的事情便是求食。平常他們所吃底東西是人家打過(guò)噴嚏不能再吃底食物,有蟲(chóng)或蟲(chóng)咬過(guò)底東西,人所遺下來(lái)底東西,和被眼淚滲染過(guò)底東西。他們一受胎,當(dāng)天就可以生產(chǎn)。他們可以隨意改變他們底形狀。他們?cè)谠绯孔钣辛α?,在破曉及黃昏時(shí)最能施行他們底欺騙伎倆。
在民間故事中,羅剎常變形為人類(lèi)及其他生物。他們底呼吸如風(fēng),身手可以伸長(zhǎng)到十由旬(約八十英里,參看本書(shū)骨原。)他們從嗅覺(jué)知道一個(gè)地方有沒(méi)有人類(lèi)。平常的人不能殺他們,如果把他們底頭砍掉,從脖子上立刻可以再長(zhǎng)一個(gè)出來(lái)。他們底國(guó)土常是很豐裕的,地點(diǎn)常在海洋底對(duì)岸。這大概是因?yàn)殄a蘭島往時(shí)也被看為羅剎所住底緣故。羅剎女也和羅剎男一樣喜歡吃人。她?;擅利惖纳倥诼愤吤曰笕?,有時(shí)占據(jù)城市強(qiáng)迫官民獻(xiàn)人畜為她底食品。她們有時(shí)與人類(lèi)結(jié)婚,生子和人一樣。
在今日的印度人,信羅剎是住在樹(shù)上底,如果人在夜間經(jīng)過(guò)樹(shù)下沖犯了他們就要得著嘔吐及不消化底病。他們最貪食,常迷惑行人。如果人在吃東西底時(shí)候,燈火忽然滅了,這時(shí)底食物每為羅剎搶去,所以得趕快用手把吃底遮住。人如遇見(jiàn)他們,時(shí)常被他們吃掉,幸虧他們是很愚拙的,如尊稱(chēng)他們?yōu)椤笆迨濉?,或“姑母”等,他們就很喜歡,現(xiàn)出親切的行為,不加傷害。印度現(xiàn)在還有些人信惡性的回教徒死后會(huì)變羅剎。在孟加拉地方,這類(lèi)底羅剎名叫“曼多”(Mamdo)大概是從亞拉伯語(yǔ)“曼督”(Mamduh),意為“崇敬”“超越”,而來(lái)。
這本故事常說(shuō)到天馬(Pakshiraj)依原文當(dāng)譯作“鳥(niǎo)王”。這種馬是有翅膀能夠在空中飛行底。它在地上走得非??欤蝗罩锌梢耘軒兹f(wàn)里。
印度底民間故事常說(shuō)到王和婆羅門(mén)人。但他們底“王”并不都是統(tǒng)治者,凡擁有土地底富戶(hù)也可以被稱(chēng)為王或羅阇,所以豺媒里底織匠也可以因富有而自稱(chēng)為王。王所領(lǐng)底地段只限于他所屬所知道底,因此,印度古代許多王都不是真正的國(guó)王,“王”不過(guò)是一個(gè)徽號(hào)而已。
此外還有許多事實(shí)從野乘學(xué)底觀點(diǎn)看來(lái)是很有趣味的。所以這書(shū)底譯述多偏重于學(xué)術(shù)方面,至于譯語(yǔ)底增減和文辭修飾只求達(dá)意,工拙在所不計(jì)。
(許地山 十七年六月六日贈(zèng)與愛(ài)讀故事底 芝子)

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)