關(guān)于范愛(ài)農(nóng)
偶然從書桌的抽屜里找出一個(gè)舊的紙護(hù)書來(lái),檢點(diǎn)里邊零碎紙片的年月,最遲的是民國(guó)六年三月的快信收據(jù),都是我離紹興以前的東西,算來(lái)已經(jīng)過(guò)了二十一年的歲月了。從前有一張?zhí)教靽?guó)的收條,記得亦是收藏在這里的,后來(lái)送了北京大學(xué)的研究所國(guó)學(xué)門,不知今尚存否。現(xiàn)在我所存的還有不少資料,如祖父少時(shí)所作艷詩(shī)手稿,父親替人代作祭文草稿,在我都覺(jué)可珍重的,實(shí)在也是先人唯一的手跡了,除了書籍上尚有一二題字以外。但是這于別人有甚么關(guān)系呢,可以不必絮說(shuō)。護(hù)書中又有魯迅的《哀范君三章》手稿,我的抄本附自作詩(shī)一首,又范愛(ài)農(nóng)來(lái)信一封。(為行文便利起見(jiàn),將詩(shī)寫在前頭,其實(shí)當(dāng)然是信先來(lái)的。又魯迅這里本該稱豫才,卻也因行文便利計(jì)而改稱了。)這幾頁(yè)廢紙對(duì)于大家或者不無(wú)一點(diǎn)興趣,假如讀過(guò)魯迅的《朝華夕拾》的人不曾忘記,末了有一篇叫作“范愛(ài)農(nóng)”的文章。
魯迅的文章里說(shuō)在北京聽(tīng)到愛(ài)農(nóng)溺死的消息以后,“一點(diǎn)法子都沒(méi)有。只做了四首詩(shī),后曾在一種日?qǐng)?bào)上發(fā)表,現(xiàn)在將要忘記了,只記得一首里的六句,起首四句是,把酒論天下,先生小酒人。大圜猶酩酊,微醉合沉淪。中間忘掉兩句,末了是舊朋云散盡,余亦等輕塵。”日本改造社譯本此處有注云:
“此云中間忘掉兩句,今《集外集》中有《哭范愛(ài)農(nóng)》一首。其中間有兩句乃云,幽谷無(wú)窮夜,新宮自在春?!痹鍏s又不同,今將全文抄錄于下,以便比較。
哀范君三章
其一
風(fēng)雨飄搖日,余懷范愛(ài)農(nóng)。華顛萎寥落,白眼看雞蟲。世味秋荼苦,人間直道窮。奈何三月別,遽爾失畸躬。
其二
海草國(guó)門碧,多年老異鄉(xiāng)。狐貍方去穴,桃偶盡登場(chǎng)。故里彤云惡,炎天凜夜長(zhǎng)。獨(dú)沉清洌水,能否洗愁腸。
其三
把酒論當(dāng)世,先生小酒人。大圜猶酩酊,微醉自沉淪。此別成終古,從茲絕緒言。故人云散盡,我亦等輕塵。
題目下原署真名姓,涂改為黃棘二字,稿后附書四行,其文云:
“我于愛(ài)農(nóng)之死為之不怡累日,至今未能釋然。昨忽成詩(shī)三章,隨手寫之,而忽將雞蟲做入,真是奇絕妙絕,辟歷一聲……今錄上,希大鑒定家鑒定,如不惡乃可登諸《民興》也。天下雖未必仰望已久,然我亦豈能已于言乎。二十三日,樹又言?!边@是信的附片,正張已沒(méi)有了,不能知道是那一月,但是在我那抄本上卻有點(diǎn)線索可尋。抄本只有詩(shī)三章,無(wú)附言,因?yàn)槲疫@是抄了去送給報(bào)館的,末了卻附了我自己的一首詩(shī)。
哀愛(ài)農(nóng)先生
天下無(wú)獨(dú)行,舉世成萎靡。皓皓范夫子,生此寂寞時(shí)。傲骨遭俗忌,屢見(jiàn)螻蟻欺。坎壈終一世,畢生清水湄。會(huì)聞此人死,令我心傷悲。峨峨使君輩,長(zhǎng)生亦若為。
這詩(shī)不足道,特別是敢做五古,實(shí)在覺(jué)得差得很,不過(guò)那是以前的事,也沒(méi)法子追悔,而且到底和范君有點(diǎn)相干,所以錄了下來(lái)。但是還有重要的一點(diǎn),較有用處的乃是題目下有小注壬子八月四個(gè)字,由此可以推知上邊的二十三日當(dāng)是七月,愛(ài)農(nóng)的死也即在這七月里吧。據(jù)《朝華夕拾》里說(shuō),范君尸體在菱蕩中找到,也證明是在秋天,雖然實(shí)在是蹲踞而并非如書上所說(shuō)的直立著。我仿佛記得他們是看月去的,同去的大半是民興報(bào)館中人,族叔仲翔君確是去的,惜已久歸道山,現(xiàn)在留在北方的只有宋紫佩君一人,想他還記得清楚,得便當(dāng)一問(wèn)之也。所謂在一種日?qǐng)?bào)上登過(guò),即是這《民興報(bào)》,又四首乃三首之誤,大抵作者寫此文時(shí)在廣州,只憑記憶,故有參差,舊日記中當(dāng)有記錄可據(jù),但或者詩(shī)語(yǔ)不具錄亦未可知,那么這一張底稿也就很有留存的價(jià)值了。
愛(ài)農(nóng)的信是三月二十七號(hào)從杭州千勝橋沈寓所寄,有杭省全盛源記信局的印記,上批“局資例”,杭紹間信資照例是十二文,因?yàn)槟菚r(shí)是民國(guó)元年,民間信局還是存在。原信系小八行書兩張,其文如下。
“豫才先生大鑒:晤經(jīng)子淵暨接陳子英函,知大駕已自南京回。聽(tīng)說(shuō)南京一切措施與杭紹魯衛(wèi),如此世界,實(shí)何生為,蓋吾輩生成傲骨,未能隨逐波流,惟死而已,端無(wú)生理。弟于舊歷正月二十一日動(dòng)身來(lái)杭,自知不善趨承,斷無(wú)謀生機(jī)會(huì),未能拋得西湖去,故來(lái)此小作勾留耳?,F(xiàn)因承蒙傅勵(lì)臣函邀擔(dān)任師校監(jiān)學(xué)事,雖未允他,擬陽(yáng)月杪返紹一看,為偷生計(jì),如可共事或暫任數(shù)月。羅揚(yáng)伯居然做第一科課長(zhǎng),足見(jiàn)實(shí)至名歸,學(xué)養(yǎng)優(yōu)美。朱幼溪亦得列入學(xué)務(wù)科員,何莫非志趣過(guò)人,后來(lái)居上,羨煞羨煞。令弟想已來(lái)杭,弟擬明日前往一訪。相見(jiàn)不遠(yuǎn),諸容面陳,專此敬請(qǐng)著安。弟范斯年叩,廿七號(hào)。《越鐸》事變化至此,恨恨,前言調(diào)和,光景絕望矣。又及?!?
這一封信里有幾點(diǎn)是很可注意的。絕望的口氣,是其一。挖苦的批評(píng),是其二。信里與故事里人物也有接觸之處,如傅勵(lì)臣即孔教會(huì)會(huì)長(zhǎng)之傅力臣,朱幼溪即接收學(xué)校之科員,《越鐸》即罵都督的日?qǐng)?bào),不過(guò)所指變化卻并不是報(bào)館案,乃是說(shuō)內(nèi)部分裂,《民興》即因此而產(chǎn)生。魯迅詩(shī)云,桃偶盡登場(chǎng),又云,白眼看雞蟲,此蓋為范愛(ài)農(nóng)悲劇之本根,他是實(shí)實(shí)被擠得窮極而死也。魯迅詩(shī)后附言中于此略有所說(shuō)及,但本系游戲的廋辭,釋明不易,故且從略,即如天下仰望已久一語(yǔ),便是一種典故,原出于某科員之口頭,想鏡水稽山間曾親聞此語(yǔ)者尚不乏其人歟。信中又提及不佞,則因爾時(shí)承浙江教育司令為視學(xué),唯因家事未即赴任,所以范君杭州見(jiàn)訪時(shí)亦未得相見(jiàn)也。
《朝華夕拾》里說(shuō)愛(ài)農(nóng)戴著氈帽,這是紹興農(nóng)夫常用的帽子,用氈制成球狀,折作兩層如碗,卷邊向上,即可戴矣。王府井大街的帽店中今亦有售者,兩邊不卷,狀如黑羊皮冠,價(jià)須一圓余,非農(nóng)夫所戴得起,但其質(zhì)地與顏色則同,染色不良,戴新帽少頃前額即現(xiàn)烏青,兩者亦無(wú)所異也。改造社譯本乃旁注氈字曰皮羅獨(dú),案查大槻文彥著《言?!罚俗窒滴靼嘌勒Z(yǔ)威路達(dá)之音讀,漢語(yǔ)天鵝絨,審如所云則愛(ài)農(nóng)與紹興農(nóng)夫所戴者當(dāng)是天鵝絨帽,此事頗有問(wèn)題,愛(ài)農(nóng)或尚無(wú)不可,農(nóng)夫如閏土之流實(shí)萬(wàn)萬(wàn)無(wú)此雅趣耳。改造社譯本中關(guān)于陳子英有注云,“姓陳名浚,徐錫麟之弟子,當(dāng)時(shí)留學(xué)東京。”此亦不甚精確。子英與伯蓀只是在東湖密謀革命時(shí)的同謀者,同赴日本,及伯蓀在安慶發(fā)難,子英已回鄉(xiāng),因此乃再逃往東京,其時(shí)當(dāng)在爭(zhēng)電報(bào)之后。又關(guān)于王金發(fā)有注云,“真姓名為湯壽潛?!眲t尤大誤。王金發(fā)本在嵊縣為綠林豪客,受光復(fù)會(huì)之招加入革命,亦徐案中人物,辛亥紹興光復(fù)后來(lái)主軍政,自稱都督,改名王逸,但越人則唯知有王金發(fā)而已。二次革命失敗后,朱瑞為浙江將軍承袁世凱旨誘金發(fā)至省城殺之,人民雖喜得除一害,然對(duì)于朱瑞之用詐殺降亦弗善也。湯壽潛為何許人,大抵在杭滬的人總當(dāng)知道一點(diǎn),奈何與王金發(fā)相溷。改造社譯本注多有誤,如平地木見(jiàn)于《花鏡》,即日本所謂藪柑子,注以為出于內(nèi)蒙古某圍場(chǎng),又如揍字雖是北方方言,卻已見(jiàn)于《七俠五義》等書,普通也只是打的意思耳,而注以為系猥褻語(yǔ),豈誤為草字音乎。因講范愛(ài)農(nóng)而牽連到譯本的注,今又牽連到別篇上去,未免有纏夾之嫌,遂即住筆。
(廿七年二月十三日。)

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)