正文

爭(zhēng)臣論

唐宋八大家作品集選·韓愈 作者:韓愈


爭(zhēng)臣論

《爭(zhēng)臣論》,又名《諍臣論》。針對(duì)德宗時(shí)諫議大夫陽(yáng)城,不認(rèn)真履行自己的職責(zé),身為諫官卻不問(wèn)政事得失的不良表現(xiàn),用問(wèn)答的形式,對(duì)陽(yáng)城的為人和行事進(jìn)行直言不諱地發(fā)表了批評(píng),對(duì)于“所有者缺位”所形成的民風(fēng)不振、朝政不清、稅收下降、官員腐敗等政治現(xiàn)狀也進(jìn)行了政治建議。而且后來(lái)的評(píng)論家都認(rèn)為,本文所批評(píng)的諫議大夫陽(yáng)城在此后三年,改變作風(fēng),伏闕上書(shū),挾擊奸臣,多少得力于韓愈這一擊之功??梢?jiàn)本文是產(chǎn)生了積極的社會(huì)效果的。

學(xué)廣而聞多,不求聞?dòng)谌恕?

或問(wèn)諫議大夫陽(yáng)城于愈,可以為有道之士乎哉?學(xué)廣而聞多,不求聞?dòng)谌艘?。行古人之道,居于晉之鄙。晉之鄙人,熏其德而善良者幾千人。大臣聞而薦之,天子以為諫議大夫。人皆以為華,陽(yáng)子不色喜。居于位五年矣,視其德,如在野,彼豈以富貴移易其心哉?

愈應(yīng)之曰:是《易》所謂恒其德貞,而夫子兇者也。惡得為有道之士乎哉?在《易·蠱》之“上九”云:“不事王侯,高尚其事?!薄跺俊分傲眲t曰:“王臣蹇蹇,匪躬之故?!狈蛞嘁运又畷r(shí)不一,而所蹈之德不同也。若《蠱》之“上九”,居無(wú)用之地,而致匪躬之節(jié);以《蹇》之“六二”,在王臣之位,而高不事之心,則冒進(jìn)之患生,曠官之刺興。志不可則,而尤不終無(wú)也。今陽(yáng)子在位,不為不久矣;聞天下之得失,不為不熟矣;天子待之,不為不加矣。而未嘗一言及于政。視政之得失,若越人視秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。問(wèn)其官,則曰諫議也;問(wèn)其祿,則曰下大夫之秩也;問(wèn)其政,則曰我不知也。有道之士,固如是乎哉?且吾聞之:有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得其言則去。今陽(yáng)子以為得其言乎哉?得其言而不言,與不得其言而不去,無(wú)一可者也。陽(yáng)子將為祿仕乎?古之人有云:“仕不為貧,而有時(shí)乎為貧。”謂祿仕者也。宜乎辭尊而居卑,辭富而居貧,若抱關(guān)擊柝者可也。蓋孔子嘗為委吏矣,嘗為乘田矣,亦不敢曠其職,必曰“會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣”,必曰“牛羊遂而已矣”。若陽(yáng)子之秩祿,不為卑且貧,章章明矣,而如此,其可乎哉?

或曰:否,非若此也。夫陽(yáng)子惡訕上者,惡為人臣招其君之過(guò)而以為名者。故雖諫且議,使人不得而知焉。曰:“爾有嘉謨嘉猷,則人告爾后于內(nèi),爾乃順之于外,曰:斯謨斯猷,惟我后之德”若陽(yáng)子之用心,亦若此者。

愈應(yīng)之曰:若陽(yáng)子之用心如此,滋所謂惑者矣。入則諫其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非陽(yáng)子之所宜行也。夫陽(yáng)子,本以布衣隱于蓬蒿之下,主上嘉其行誼,擢在此位,官以諫為名,誠(chéng)宜有以奉其職,使四方后代,知朝廷有直言骨鯁之臣,天子有不僭賞、從諫如流之美。庶巖穴之士,聞而慕之,束帶結(jié)發(fā),愿進(jìn)于闕下,而伸其辭說(shuō),致吾君于堯舜,熙鴻號(hào)于無(wú)窮也。若所謂,則大臣宰相之事,非陽(yáng)子之所宜行也。且陽(yáng)子之心,將使君人者惡聞其過(guò)乎?是啟之也。

或曰:陽(yáng)子之不求聞而人聞之,不求用而君用之。不得已而起。守其道而不變,何子過(guò)之深也?

愈曰:自古圣人賢士,皆非有求于聞?dòng)靡?。閔其時(shí)之不平,人之不乂。得其道,不敢獨(dú)善其身,而必以兼濟(jì)天下也。孜孜矻矻,死而后已。故禹過(guò)家門(mén)不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。彼二圣一賢者,豈不知自安佚之為樂(lè)哉?誠(chéng)畏天命而悲人窮也。夫天授人以賢圣才能,豈使自有余而已,誠(chéng)欲以補(bǔ)其不足者也。耳目之于身也,耳司聞而目司見(jiàn),聽(tīng)其是非,視其險(xiǎn)易,然后身得安焉。圣賢者,時(shí)人之耳目也;時(shí)人者,圣賢之身也。且陽(yáng)子之不賢,則將役于賢以奉其上矣;若果賢,則固畏天命而閔人窮也。惡得以自暇逸乎哉?

或曰:吾聞君子不欲加諸人,而惡訐以為直者。若吾子之論,直則直矣,無(wú)乃傷于德而費(fèi)于辭乎?好盡言以招人過(guò),國(guó)武子之所以見(jiàn)殺于齊也,吾子其亦聞乎?愈曰:君子居其位,則思死其官。未得位,則思修其辭以明其道。我將以明道也,非以為直而加入也。且國(guó)武子不能得善人,而好盡言于亂國(guó),是以見(jiàn)殺?!秱鳌吩唬骸拔┥迫四苁鼙M言。”謂其聞而能改之也。子告我曰:“陽(yáng)子可以為有之士也?!苯耠m不能及已,陽(yáng)子將不得為善人乎哉?

有人問(wèn)我:諫議大夫陽(yáng)城,可以算做有道德的士人嗎?他學(xué)識(shí)淵博,廣見(jiàn)多聞,不追求在眾人之中的名聲。履行古人的道德準(zhǔn)則,住在晉地的邊境。晉地邊境的人受到他的道德熏陶而修行良好品行的有幾千人之眾。大臣聽(tīng)說(shuō)后就推薦他,皇帝任用他為諫議大夫。人們都認(rèn)為這是很榮耀的,而陽(yáng)先生卻沒(méi)有欣喜若狂的表情。他擔(dān)任這個(gè)職務(wù)已經(jīng)五年了,看他的品德好像與隱居在野時(shí)一樣,他難道會(huì)因富貴而改變自己的心志呢?

我回答說(shuō):這就是《易經(jīng)》里所說(shuō)的,長(zhǎng)期保持著一種行為準(zhǔn)則,這對(duì)士大夫來(lái)說(shuō)并不是件好事。哪里算得上有道德的士人呢?《易經(jīng)·蠱卦》的“上九”中說(shuō):“不愿為王侯做事,只求自己的行為高尚?!薄兑捉?jīng)·蹇卦》的“六二”爻辭中又這么說(shuō):“做臣子的不避艱難,輔助國(guó)君,是由于他能不顧自身的緣故?!蹦遣痪褪且?yàn)樗幍臅r(shí)間場(chǎng)合不一樣,所履行的道德規(guī)范也不同嗎?就像《蠱卦》的“上九”爻說(shuō)的那樣,處于不相干的位置,去表現(xiàn)不需要親自履行的節(jié)操;再如《蹇卦》的“六二”爻說(shuō)的,處在君王之臣的職位,卻把不侍奉王侯的想法當(dāng)作高尚的節(jié)操,那么貪求仕進(jìn)的禍患便會(huì)產(chǎn)生,玩忽職守的指責(zé)也會(huì)興起。此種志向不應(yīng)該效法,而且最后也不會(huì)沒(méi)有罪過(guò)?,F(xiàn)在陽(yáng)先生任職的時(shí)間,不能算是不長(zhǎng)久了;了解國(guó)家為政的正確與錯(cuò)誤,不能算是不熟悉了;皇帝對(duì)待他,不能說(shuō)不重視。然而他未曾說(shuō)過(guò)一句關(guān)系到國(guó)家政治的話??创牡檬?,就好像越國(guó)人看秦國(guó)人的胖瘦一樣毫不在意,輕忽到在他心中沒(méi)有喜悅和憂愁的波動(dòng)。問(wèn)他擔(dān)任什么官職,就說(shuō)是諫議大夫;問(wèn)他俸祿有多少,就說(shuō)是下大夫的俸祿;問(wèn)他朝政情況,就回答說(shuō)我不知道。有道德的人,原來(lái)是這樣的嗎?況且我聽(tīng)說(shuō):有官位職守的人,不稱(chēng)職就該離去;有進(jìn)言責(zé)任的人,不能提出有益的意見(jiàn)就辭去?,F(xiàn)在陽(yáng)先生認(rèn)為提出了自己的建議批評(píng)沒(méi)有呢?(需要他)提出批評(píng)而不提,和不提出建議批評(píng)也不離去,(這兩種態(tài)度)沒(méi)有一種是可取的啊。陽(yáng)先生是為了俸祿而做官的嗎?古人說(shuō)過(guò):“仕宦的本來(lái)目的不是為了救貧,但有時(shí)為了解脫貧困而去仕宦,也是允許的?!蹦切┧^的為俸祿而做官的人。應(yīng)該辭去高位而擔(dān)任低微的職務(wù),放棄厚祿而安于貧窮,當(dāng)個(gè)守關(guān)門(mén)、打更之類(lèi)的小吏就可以了??鬃釉?jīng)做過(guò)管理糧倉(cāng)的小吏,曾做過(guò)管理畜牧的賤職,也不敢荒廢他的職守,總是說(shuō)“財(cái)務(wù)出納準(zhǔn)確無(wú)誤才算完成(任務(wù))”,總是說(shuō)“牛羊順利成長(zhǎng)才行”。像陽(yáng)先生的品級(jí)俸祿,不算低下和微薄,那是非常鮮明的了,可是他卻是像這樣行事的,難道可以嗎?

有人說(shuō):不,不是這樣的。陽(yáng)先生是憎惡誹謗皇上的人,厭惡那些身為臣下卻通過(guò)公開(kāi)揭發(fā)他的君主的過(guò)失來(lái)出名的人。所以,他雖然向皇帝提了意見(jiàn)和建議,卻不讓別人知道罷了?!渡袝?shū)》中說(shuō):“你有好的計(jì)策和謀略,就去告訴你的君主,再到外面就和大家說(shuō):這個(gè)計(jì)策智謀,只能是我們君主的明德啊?!标?yáng)先生的用意也是像這樣的。

韓愈回答說(shuō):假如陽(yáng)先生的用心是這樣的,這真可謂更糊涂了。進(jìn)去為君主獻(xiàn)策,出來(lái)又不使別人知道,這是大臣宰相的做法,不是陽(yáng)先生所應(yīng)該做的啊。那陽(yáng)先生,本來(lái)以平民身份,隱居在荒野之中,皇上賞識(shí)他的人品和道德,提拔他擔(dān)任這個(gè)職位,官名叫為諫議大夫,他就實(shí)在應(yīng)該做出成績(jī)來(lái),才算履行自己的職守,使全國(guó)各地和子孫后代知道朝廷有剛直不阿的臣子,君主有過(guò)分賞賜和從諫如流的美名。這就可能使山野間的隱士聽(tīng)到了而對(duì)此產(chǎn)生羨慕之心,束好腰帶,挽起發(fā)髻,愿意進(jìn)身到宮門(mén)之下陳述他們的言論,使我們的君主像堯舜那樣,偉大的名聲流傳千古。像《尚書(shū)》所說(shuō)的,那是大臣宰相的事,不是陽(yáng)先生所應(yīng)該做的。況且陽(yáng)先生的想法,將會(huì)使君主厭惡聽(tīng)到自己的過(guò)失吧?這就是在這方面啟發(fā)君主啊。

有人說(shuō):陽(yáng)先生不求出名而別人都知道他,不求任用而君主任用了他。他不得已才出來(lái)做官,保持著一貫的操行準(zhǔn)則而不改變,為什么您對(duì)他的責(zé)備如此苛刻呢?

韓愈說(shuō):自古以來(lái)的圣人賢士,都不是因?yàn)樽非竺蝗斡玫?,他們憐憫自己所處的時(shí)代不太平,人性喪失了道義和仁義,有了道德和學(xué)問(wèn)之后,不敢只顧著自己安好,一定要普濟(jì)天下。勤懇努力,終身不懈,到死才罷休。所以大禹三過(guò)家門(mén)不入,孔子和墨子周游列國(guó)時(shí),從不安居一地。那兩位圣人和一位賢人,難道不懂得自己過(guò)安逸生活的快樂(lè)嗎?實(shí)在是敬畏天命而憐憫人民的窮困啊。上天把圣賢的德才和能力授予這些人,哪里只是讓他們自己的人生有余地就可以了,實(shí)在是想通過(guò)他們來(lái)補(bǔ)償別人的不足。耳目對(duì)人來(lái)說(shuō),耳管聽(tīng),眼管看,聽(tīng)清是非,看明安危,然后身體才能安全。圣人賢人,是世人的耳目;世人,是圣賢的身體。況且陽(yáng)先生要不是賢人,那就應(yīng)該被賢人所驅(qū)役來(lái)侍奉他的君主;如果確實(shí)是賢人,那當(dāng)然應(yīng)該畏懼天命而憐憫百姓的窮困。怎么能夠只顧自己的閑適安逸呢?

有人說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)君子不想把自己的意見(jiàn)強(qiáng)加于人,并且憎惡那種把攻擊別人當(dāng)做正直的人。像您的議論,直率是夠直率的了,未免有些傷害道德并且浪費(fèi)口舌了吧?喜歡直言不諱來(lái)揭發(fā)別人的過(guò)失,這就是國(guó)武子在齊國(guó)被殺害的原因啊,您也聽(tīng)說(shuō)過(guò)的吧?

韓愈說(shuō):君子身居官職,就應(yīng)想到(可能會(huì))以身殉職的。沒(méi)有得到官職,就考慮修飾文辭來(lái)闡明他掌握的道理。我是要闡明道理,并不是自以為正直就強(qiáng)迫別人接受的。況且國(guó)武子未遇到善良的人,又喜歡在混亂的國(guó)家直言不諱,所以才被殺。《國(guó)語(yǔ)》上說(shuō):“只有善人才能夠無(wú)保留地接受別人的直言不諱。”這就是所謂的聽(tīng)到別人勸解就能改正自己的人。您告訴我說(shuō):“陽(yáng)先生可以算是有道德的人?!标?yáng)先生雖然現(xiàn)在不能達(dá)到這樣的高度,難道他將來(lái)也不能成為一個(gè)有道德的人嗎?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)