正文

第五幕

維洛那二紳士 作者:莎士比亞 譯者:朱生豪


第一場(chǎng)米蘭。一寺院

愛(ài)格勒莫上。

愛(ài)格勒莫

太陽(yáng)已經(jīng)替西天鍍上了金光,西爾維婭約我在伯特力克神父的修道院里會(huì)面的時(shí)候快要到了。她是不會(huì)失約的,因?yàn)樵趹賽?ài)中的人們總是急于求成,只有提前早到,決不會(huì)誤了鐘點(diǎn)。瞧,她已經(jīng)來(lái)啦。

西爾維婭上。

愛(ài)格勒莫

小姐,晚安!

西爾維婭

阿門,阿門!好愛(ài)格勒莫,快打寺院的后門出去,我怕有暗探在跟隨著我。

愛(ài)格勒莫

別怕,離這兒不滿十哩就是森林,只要我們能夠到得那邊,準(zhǔn)可萬(wàn)無(wú)一失。(同下。)

第二場(chǎng)同前。公爵府中一室

修里奧、普絡(luò)丟斯及朱利婭上。

修里奧

普洛丟斯,西爾維婭對(duì)于我的求婚作何表示?

普洛丟斯

啊,老兄,她的態(tài)度比原先軟化得多了;可是她對(duì)于您的相貌還有幾分不滿。

修里奧

怎么!她嫌我的腿太長(zhǎng)嗎?

普洛丟斯

不,她嫌它太瘦小了。

修里奧

那么我就穿上一雙長(zhǎng)統(tǒng)靴子去,好叫它瞧上去粗一些。

朱利婭

(旁白)你可不能把愛(ài)情一靴尖踢到它所憎嫌的人的懷里?。?/p>

修里奧

她怎樣批評(píng)我的臉?

普洛丟斯

她說(shuō)您有一張俊俏的小白臉。

修里奧

這丫頭胡說(shuō)八道,我的臉是又粗又黑的。

普洛丟斯

可是古話說(shuō),“粗黑的男子,是美人眼中的明珠?!?/p>

朱利婭

(旁白)不錯(cuò),這種明珠會(huì)耀得美人們睜不開(kāi)眼來(lái),我見(jiàn)了他就寧愿閉上眼睛。

修里奧

她對(duì)于我的言辭談吐覺(jué)得怎樣?

普洛丟斯

當(dāng)您講到戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)候,她是會(huì)覺(jué)得頭痛的。

修里奧

那么當(dāng)我講到戀愛(ài)的時(shí)候,她是很喜歡的嗎?

朱利婭

(旁白)你一聲不響人家才更滿意呢。

修里奧

她對(duì)于我的勇敢怎么說(shuō)?

普洛丟斯

啊,那是她一點(diǎn)都不懷疑的。

朱利婭

(旁白)她不必懷疑,因?yàn)樗缰浪且粋€(gè)懦夫。

修里奧

她對(duì)于我的家世怎么說(shuō)?

普洛丟斯

她說(shuō)您系出名門。

朱利婭

(旁白)不錯(cuò),他是個(gè)辱沒(méi)祖先的不肖子孫。

修里奧

她看重我的財(cái)產(chǎn)嗎?

普洛丟斯

啊,是的,她還覺(jué)得十分痛惜呢。

修里奧

為什么?

朱利婭

(旁白)因?yàn)橘即筘?cái)產(chǎn)都落在一頭蠢驢的手里。

普洛丟斯

因?yàn)樗鼈兌嫉浣o人家了。

朱利婭

公爵來(lái)了。

公爵上。

公爵

啊,普洛丟斯!修里奧!你們兩人看見(jiàn)過(guò)愛(ài)格勒莫沒(méi)有?

修里奧

沒(méi)有。

普洛丟斯

我也沒(méi)有。

公爵

你們看見(jiàn)我的女兒?jiǎn)幔?/p>

普洛丟斯

也沒(méi)有。

公爵

啊呀,那么她已經(jīng)私自出走,到凡倫丁那家伙那里去了,愛(ài)格勒莫一定是陪著她去的。一定是的,因?yàn)閯趥愃股窀冈诹肿永镄扌械臅r(shí)候,曾經(jīng)看見(jiàn)他們兩個(gè)人;愛(ài)格勒莫他是認(rèn)識(shí)的,還有一個(gè)人他猜想是她,可是因?yàn)樗侔缰?,所以不能十分確定。而且她今晚本來(lái)要到伯特力克神父修道院里做懺悔禮拜,可是她卻不在那里。這樣看來(lái),她的逃走是完全證實(shí)了。我請(qǐng)你們不要站在這兒多講話,趕快備好馬匹,咱們?cè)谕ǖ铰鄟喨サ纳铰锤叩厣蠒?huì)面,他們一準(zhǔn)是到曼多亞去的。趕快整裝出發(fā)吧?。ㄏ?。)

修里奧

真是一個(gè)不懂好歹的女孩子,叫她享福她偏不享。我要追他們?nèi)?,叫?ài)格勒莫知道些厲害,卻不是為了愛(ài)這個(gè)不知死活的西爾維婭。(下。)

普洛丟斯

我也要追上前去,為了西爾維婭的愛(ài),卻不是對(duì)那和她同走的愛(ài)格勒莫有什么仇恨。(下。)

朱利婭

我也要追上前去,阻礙普洛丟斯對(duì)她的愛(ài)情,卻不是因?yàn)閻篮逓閻?ài)而出走的西爾維婭。(下。)

第三場(chǎng)曼多亞邊境。森林

眾盜挾西爾維婭上。

盜甲

來(lái),來(lái),不要急,我們要帶你見(jiàn)寨主去。

西爾維婭

無(wú)數(shù)次不幸的遭遇,使我學(xué)會(huì)了如何忍耐今番這一次。

盜乙

來(lái),把她帶走。

盜甲

跟她在一起的那個(gè)紳士呢?

盜丙

他因?yàn)榕艿每?,給他逃掉了,可是摩瑟斯和伐勒律斯已經(jīng)向前追去了。你帶她到樹(shù)林的西邊盡頭,我們的首領(lǐng)就在那里。我們?cè)偃プ纺翘幼叩募一铮拿姘鼑镁o緊的,料他逃不出去。(除盜甲及西爾維婭外余人同下。)

盜甲

來(lái),我?guī)愕秸锶ヒ?jiàn)寨主。別怕,他是個(gè)光明正大的漢子,不會(huì)欺侮女人的。

西爾維婭

凡倫丁?。∥沂菫榱四悴湃淌苓@一切的。(同下。)

第四場(chǎng)森林的另一部分

凡倫丁上。

凡倫丁

習(xí)慣是多么能夠變化人的生活!在這座濃陰密布、人跡罕至的荒林里,我覺(jué)得要比人煙繁雜的市鎮(zhèn)里舒服得多。我可以在這里一人獨(dú)坐,和著夜鶯的悲歌調(diào)子,泄吐我的怨恨憂傷。唉,我那心坎里的人兒呀,不要長(zhǎng)久拋棄你的殿堂吧,否則它會(huì)荒蕪而頹圮,不留下一點(diǎn)可以供人憑吊的痕跡!我這破碎的心,是要等著你來(lái)修補(bǔ)呢,西爾維婭!你溫柔的女神,快來(lái)安慰你的寂寞孤零的戀人呀!(內(nèi)喧嚷聲)今天什么事這樣吵吵鬧鬧的?這一班是我的弟兄們,他們不受法律的管束,現(xiàn)在不知又在追趕哪一個(gè)倒楣的旅客了。他們雖然厚愛(ài)我,可是我也費(fèi)了不少氣力,才叫他們不要作什么非禮的暴行。且慢,誰(shuí)到這兒來(lái)啦?待我退后幾步看個(gè)明白。

普洛丟斯、西爾維婭及朱利婭上。

普洛丟斯

小姐,您雖然看不起我,可是這次我是冒著生命的危險(xiǎn),把您從那個(gè)家伙手里救了出來(lái),保全了您的清白。就憑著這一點(diǎn)微勞,請(qǐng)您向我霽顏一笑吧;我不能向您求討一個(gè)比這更小的恩惠,我相信您也總不致拒絕我這一個(gè)最低限度的要求。

凡倫丁

(旁白)我眼前所見(jiàn)所聞的一切,多么像一場(chǎng)夢(mèng)景!愛(ài)神哪,請(qǐng)你讓我再忍耐一會(huì)兒吧!

西爾維婭

啊,我是多么倒楣,多么不幸!

普洛丟斯

在我沒(méi)有到來(lái)之前,小姐,您是不幸的;可是因?yàn)槲襾?lái)得湊巧,現(xiàn)在不幸已經(jīng)變成大幸了。

西爾維婭

因?yàn)槟銇?lái)了,所以我才更不幸。

朱利婭

(旁白)因?yàn)樗业搅四?,我才不幸呢?/p>

西爾維婭

要是我給一頭餓獅抓住,我也寧愿給它充作一頓早餐,不愿讓薄情無(wú)義的普洛丟斯把我援救出險(xiǎn)。啊,上天作證,我是多么愛(ài)凡倫丁,他的生命就是我的靈魂。正像我把他愛(ài)到極點(diǎn)一樣,我也痛恨背盟無(wú)義的普洛丟斯到極點(diǎn)??旖o我走吧,別再纏繞我了。

普洛丟斯

只要您肯溫和地看我一眼,無(wú)論什么與死為鄰的危險(xiǎn)事情,我都愿意為您去做。唉,這是愛(ài)情的永久的咒詛,一片癡心難邀美人的眷顧!

西爾維婭

普洛丟斯不愛(ài)那愛(ài)他的人,怎么能叫他愛(ài)的人愛(ài)他?想想你從前深戀的朱利婭吧,為了她你曾經(jīng)發(fā)過(guò)一千遍誓訴說(shuō)你的忠心,現(xiàn)在這些誓言都變成了謊話,你又想把它們拿來(lái)騙我了。你簡(jiǎn)直是全無(wú)人心,不然就是有二心,這比全然沒(méi)有更壞;一個(gè)人應(yīng)該只有一顆心,不該朝三暮四。你這出賣真誠(chéng)朋友的無(wú)恥之徒!

普洛丟斯

一個(gè)人為了愛(ài)情,怎么還能顧到朋友呢?

西爾維婭

只有普洛丟斯才是這樣。

普洛丟斯

好,我的婉轉(zhuǎn)哀求要是打不動(dòng)您的心,那么我只好像一個(gè)軍人一樣,用武器來(lái)向您求愛(ài),強(qiáng)迫您接受我的癡情了。

西爾維婭

天?。?/p>

普洛丟斯

我要強(qiáng)迫你服從我。

凡倫丁

(上前)混賬東西,不許無(wú)禮!你這冒牌的朋友!

普洛丟斯

凡倫?。?/p>

凡倫丁

卑鄙奸詐、不忠不義的家伙,現(xiàn)今世上就多的是像你這樣的朋友!你欺騙了我的一片真心;要不是我今天親眼看見(jiàn),我萬(wàn)萬(wàn)想不到你竟是這樣一個(gè)人。現(xiàn)在我不敢再說(shuō)我在世上有一個(gè)朋友了。要是一個(gè)人的心腹股肱都會(huì)背叛他,那么還有誰(shuí)可以信托?普洛丟斯,我從此不再相信你了;茫茫人海之中,從此我只剩孑然一身。這種冷箭的創(chuàng)傷是最深的;自己的朋友竟會(huì)變成最壞的仇敵,世間還有比這更可痛心的事嗎?

普洛丟斯

我的羞愧與罪惡使我說(shuō)不出話來(lái)。饒恕我吧,凡倫??!如果真心的悔恨可以贖取罪愆,那么請(qǐng)你原諒我這一次吧!我現(xiàn)在的痛苦決不下于我過(guò)去的罪惡。

凡倫丁

那就罷了,你既然真心悔過(guò),我也就不再計(jì)較,仍舊把你當(dāng)做一個(gè)朋友。能夠懺悔的人,無(wú)論天上人間都可以不咎既往。上帝的憤怒也會(huì)因?yàn)閼曰诙较⒌摹榱吮硎疚覍?duì)你的友情的坦率真誠(chéng)起見(jiàn),我愿意把我在西爾維婭心中的地位讓給你。

朱利婭

我好苦啊?。〞灥?。)

普洛丟斯

瞧這孩子怎么啦?

凡倫丁

喂,孩子!喂,小鬼!啊,怎么一回事?醒過(guò)來(lái)!你說(shuō)話呀!

朱利婭

啊,好先生,我的主人叫我把一個(gè)戒指送給西爾維婭小姐,可是我粗心把它忘了。

普洛丟斯

那戒指呢,孩子?

朱利婭

在這兒,這就是。(以戒指交普洛丟斯。)

普洛丟斯

啊,讓我看。咦,這是我給朱利婭的戒指呀。

朱利婭

啊,請(qǐng)您原諒,我弄錯(cuò)了;這才是您送給西爾維婭的戒指。(取出另一戒指。)

普洛丟斯

可是這一個(gè)戒指是我在動(dòng)身的時(shí)候送給朱利婭的,現(xiàn)在怎么會(huì)到你的手里?

朱利婭

朱利婭自己把它給我,而且她自己把它帶到這兒來(lái)了。

普洛丟斯

怎么!朱利婭!

朱利婭

曾經(jīng)聽(tīng)過(guò)你無(wú)數(shù)假誓、從心底里相信你不會(huì)騙她的朱利婭就在這里,請(qǐng)你瞧個(gè)明白吧!普洛丟斯啊,你看見(jiàn)我這樣裝束,也該臉紅了吧!我的衣著是這樣不成體統(tǒng),果為了愛(ài)而偽裝是可羞的事,你的確應(yīng)該害羞!可是比起男人的變換心腸來(lái),女人的變換裝束是不算一回事的。

普洛丟斯

比起男人的變換心腸來(lái)!不錯(cuò),天??!男人要是始終如一,他就是個(gè)完人;因?yàn)樗辛诉@一個(gè)錯(cuò)處,便使他無(wú)往而不錯(cuò),犯下了各種的罪惡。變換的心腸總是不能維持好久的。我要是心情忠貞,那么西爾維婭的臉上有哪一點(diǎn)不可以在朱利婭臉上同樣找到,而且還要更加鮮潤(rùn)!

凡倫丁

來(lái),來(lái),讓我給你們握手,從此破鏡重圓,把舊時(shí)的恩怨一筆勾銷吧。

普洛丟斯

上天為我作證,我的心愿已經(jīng)永遠(yuǎn)得到滿足。

朱利婭

我也別無(wú)他求。

眾盜擁公爵及修里奧上。

眾盜

發(fā)了利市了!發(fā)了利市了!

凡倫丁

弟兄們不得無(wú)禮!這位是公爵殿下。殿下,小人是被放逐的凡倫丁,在此恭迎大駕。

公爵

凡倫?。?/p>

修里奧

那邊是西爾維婭;她是我的。

凡倫丁

修里奧,放手,否則我馬上叫你死。不要惹我發(fā)火,要是你再說(shuō)一聲西爾維婭是你的,你就休想回到維洛那去。她現(xiàn)在站在這兒,你倘敢碰她一碰,或者向我的愛(ài)人吹一口氣的話,就叫你嘗嘗厲害。

修里奧

凡倫丁,我不要她,我不要。誰(shuí)要是愿意為一個(gè)不愛(ài)他的女人而去冒生命的危險(xiǎn),那才是一個(gè)大傻瓜哩。我不要她,她就算是你的吧。

公爵

你這卑鄙無(wú)恥的小人!從前那樣向她苦苦追求,現(xiàn)在卻這樣把她輕輕放手。凡倫丁,憑我的門閥起誓,我很佩服你的大膽,你是值得一個(gè)女皇的眷寵的?,F(xiàn)在我愿忘記以前的怨恨,準(zhǔn)你回到米蘭去,為了你的無(wú)比的才德,我要特別加惠于你;另外,我還要添上這么一條:凡倫丁,你是個(gè)出身良好的上等人,西爾維婭是屬于你的了,因?yàn)槟阋呀?jīng)可以受之而無(wú)愧。

凡倫丁

謝謝殿下,這樣的恩賜,使我喜出望外。現(xiàn)在我還要請(qǐng)求殿下看在令嬡的面上,答應(yīng)我一個(gè)要求。

公爵

無(wú)論什么要求,我都可以看在你的面上答應(yīng)你。

凡倫丁

這一班跟我在一起的被放逐之人,他們都有很好的品性,請(qǐng)您寬恕他們?cè)谶@兒所干的一切,讓他們各回家鄉(xiāng)。他們都是真心悔過(guò)、溫和良善、可以干些大事業(yè)的人。

公爵

準(zhǔn)你所請(qǐng),我赦免了他們,也赦免了你。你就照他們各人的才能安置他們吧。來(lái),我們走吧,我們要結(jié)束一切不和,擺出盛大的儀式,歡歡喜喜地回家。

凡倫丁

我們一路走著的時(shí)候,我還要大膽向殿下說(shuō)一個(gè)笑話。您看這個(gè)童兒好不好?

公爵

這孩子倒是很清秀文雅的,他在臉紅呢。

凡倫丁

殿下,他清秀是很清秀的,文雅也很文雅,可是他卻不是個(gè)童兒。

公爵

你這話是什么意思?

凡倫丁

請(qǐng)您許我在路上告訴您這一切奇怪的遭遇吧。來(lái),普洛丟斯,我們要講到你的戀愛(ài)故事,讓你聽(tīng)著難過(guò)難過(guò);之后,我們的婚期也就是你們的婚期,大家在一塊兒歡宴,一塊兒居住,一塊兒過(guò)著快樂(lè)的日子。(同下。)

注釋:

里昂德(Leander),傳說(shuō)中的情人,愛(ài)戀少女希羅,游泳過(guò)海峽赴約,慘遭滅頂。

萬(wàn)圣節(jié)(Hallawmas),十一月一日,為祭祀基督教諸圣徒的節(jié)日。乞丐于是日都以哀音高聲乞討。

圣尼古拉斯(St.Micholas),此處是中世紀(jì)錄事文書(shū)等的保護(hù)神。

俄耳甫斯(Orpheus),希臘神話里的著名歌手,據(jù)說(shuō)他能以歌聲使山林、巖石移動(dòng),使野獸馴服。

五旬節(jié)(Pentecost),逾越節(jié)后第五十日,為慶祝收獲之節(jié)日。忒修斯是傳說(shuō)中之雅典英雄,為阿里阿德涅所戀;忒修斯得后者之助,深入迷宮,殺死半牛半人之食人怪獸;惟其后卒將該女遺棄


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.stefanvlieger.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)