《戰(zhàn)國(guó)策》是一部戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的史料匯編,作者已無(wú)可考。流傳到現(xiàn)在的本子是經(jīng)西漢劉向整理過(guò)的,分為東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二國(guó),共三十三篇。書(shū)名亦為劉向所擬定。
這部書(shū)記載了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期二百三四十年間各國(guó)在政治、軍事、外交方面的一些動(dòng)態(tài)以及策士們游說(shuō)諸侯或互相辯論時(shí)所提出的政治主張和斗爭(zhēng)策略,同時(shí)也暴露了尖銳的階級(jí)矛盾和復(fù)雜激烈的斗爭(zhēng),揭露了統(tǒng)治者的荒淫殘暴、愚蠢自私,反映了人民在封建壓榨、兼并戰(zhàn)爭(zhēng)中的痛苦生活。其中對(duì)策士的作用作了不少夸大,不盡合乎史實(shí)。
《戰(zhàn)國(guó)策》的語(yǔ)言,流暢犀利,是論辯文的典型。每論述一個(gè)問(wèn)題,都能反復(fù)縱橫,曲盡其意。對(duì)人物性格的刻劃,深刻而具體;又善於運(yùn)用寓言故事來(lái)說(shuō)明抽象的道理。所以它對(duì)后世的文學(xué)語(yǔ)言有很大的影響。
對(duì)這部書(shū),前人只作了些零星的??惫ぷ鳎€談不上系統(tǒng)地整理,至今還沒(méi)有一個(gè)較好的注本。東漢高誘的注,已經(jīng)殘缺。目前通用的本子是清嘉慶時(shí)黃丕烈重刊的宋姚氏本。商務(wù)印書(shū)館國(guó)學(xué)基本叢書(shū)本就是根據(jù)黃本排印的。
馮諼客孟嘗君(齊策)[1]
齊人有馮諼者[2],貧乏不能自存[3],使人屬孟嘗君[4],愿寄食門(mén)下[5]。孟嘗君曰:"客何好[6]?"曰:"客無(wú)好也。"曰:"客何能?"曰:"客無(wú)能也。"孟嘗君笑而受之,曰:"諾[7]。"
左右以君賤之也[8],食以草具[9]。居有頃[10],倚柱彈其劍,歌曰:"長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎[11],食無(wú)魚(yú)!"左右以告[12]。孟嘗君曰:"食之,比門(mén)下之客[13]。"居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:"長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎,出無(wú)車(chē)!"左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:"為之駕[14],比門(mén)下之車(chē)客[15]。"於是乘其車(chē),揭其劍[16],過(guò)其友曰[17]:"孟嘗君客我[18]!"后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:"長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎,無(wú)以為家[19]!"左右皆惡之[20],以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):"馮公有親乎?"對(duì)曰:"有老母。"孟嘗君使人給其食用[21],無(wú)使乏。於是馮諼不復(fù)歌。
[1]《戰(zhàn)國(guó)策》原來(lái)沒(méi)有小標(biāo)題,這是編者加的,以下各篇同。諼(xuān),一本作"暖",《史記·孟嘗君列傳》作"歡",都讀xuān。客,用如動(dòng)詞,這里當(dāng)作客講。孟嘗君,姓田,名文,齊國(guó)的貴族,封於薛(故城在今山東滕縣東南),孟嘗君是他的封號(hào)。他是戰(zhàn)國(guó)四公子之一(另外三個(gè)是,魏國(guó)的信陵君,趙國(guó)的平原君,楚國(guó)的春申君),門(mén)下有食客數(shù)千人。本文寫(xiě)孟嘗君的門(mén)客馮諼為他出謀畫(huà)策來(lái)鞏固他的政治地位。
[2]者,語(yǔ)氣詞,表提頓。
[3]存,存在,這里指生活。
[4]屬(zhǔ),囑托。后來(lái)寫(xiě)作囑。
[5]寄食,就是依靠別人吃飯。這里指到孟嘗君門(mén)下作食客。
[6]何好(hào),愛(ài)好什么。
[7]諾(nuò),答應(yīng)的聲音。
[8]左右,指在孟嘗君左右為他辦事的人。以,因?yàn)椤Yv,用如動(dòng)詞,意動(dòng)用法。賤之,以之為賤,等於說(shuō)看不起他。
[9]食(sì),給……吃。草具,粗惡的飲食。具,饌具,飲食的東西。
[10]呆了不久。
[11]長(zhǎng)鋏啊,咱們還是回去吧!鋏(jiá),劍把,這里指劍。
[12]以告,把[馮諼唱歌的事]告訴[孟嘗君]。"以"是介詞,賓語(yǔ)"之"省略了。 [13]比照一般門(mén)客。
[14]給他準(zhǔn)備車(chē)馬。這是雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
[15]車(chē)客,可以坐車(chē)的客。
[16]揭,高舉。
[17]過(guò),指拜訪。
[18]客我,以我為客,也就是把我當(dāng)客??停萌鐒?dòng)詞。
[19]沒(méi)有用來(lái)養(yǎng)家的東西,等於說(shuō)沒(méi)法養(yǎng)家。為,動(dòng)詞。
[20]惡(wù),厭惡。
[21]給,供應(yīng),使足。
后孟嘗君出記[1],問(wèn)門(mén)下諸客:"誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì)[2],能為文收責(zé)於薛者乎[3]?"馮諼署曰[4]:"能。"孟嘗君怪之,曰:"此誰(shuí)也?"左右曰:"乃歌夫'長(zhǎng)鋏歸來(lái)'者也[5]。"孟嘗君笑曰:"客果有能也!吾負(fù)之[6],未嘗見(jiàn)也。"請(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰[7]:"文倦於事[8],憒於憂[9],而性懧愚[10],沉於國(guó)家之事[11],開(kāi)罪於先生[12]。先生不羞[13],乃有意欲為收責(zé)於薛乎[14]?"馮諼曰:"愿之[15]。"於是約車(chē)治裝[16],載券契而行[17]。辭曰:"責(zé)畢收[18],以何市而反[19]?"孟嘗君曰:"視吾家所寡有者。"
[1]記,大約是文告之類。
[2]習(xí),熟習(xí)。計(jì)會(huì)(kuài),就是會(huì)計(jì)。
[3]責(zé)(zhài),債務(wù),債款。后來(lái)寫(xiě)作債。
[4]署,簽名。
[5]就是唱那"長(zhǎng)鋏歸來(lái)"的人啊。乃,就是。夫,指示代詞,當(dāng)"那"講。
[6]我對(duì)不住他。
[7]謝,道歉。
[8]我被瑣事搞得疲勞。於,介詞,表被動(dòng),下句的"於"同。事,指瑣事。
[9]被憂慮搞得心煩意亂。憒(kuì),心亂。
[10]懧(nuò),同懦,懦弱。
[11]沉,沉溺。
[12]開(kāi)罪,等於說(shuō)得罪。
[13]不羞,不以為羞。
[14]乃,卻,竟。為(wèi),介詞。
[15]之,代詞。指"為收責(zé)於薛"。
[16]約車(chē),套車(chē)。約,束。治裝,整理行裝。
[17]券(quàn)契,大致和后世的契據(jù)合同相當(dāng)。借貸雙方各持一份書(shū)牘(竹木做成的),刻齒其旁,以便合齒驗(yàn)證。所以下文說(shuō)"合券"。
[18]畢收,完全收了。
[19]用收回的債款買(mǎi)什么東西回來(lái)?以,介詞。市,買(mǎi)。反,返回,這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作返。
驅(qū)而之薛[1],使吏召諸民當(dāng)償者[2],悉來(lái)合券[3]。券遍合[4],起,矯命以責(zé)賜諸民[5],因燒其券[6],民稱萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊[7],晨而求見(jiàn)[8]。孟嘗君怪其疾也[9],衣冠而見(jiàn)之[10],曰:"責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也?"曰:"收畢矣。""以何市而反?"馮諼曰:"君云'視吾家所寡有者',臣竊計(jì)君宮中積珍寶[11],狗馬實(shí)外廄[12],美人充下陳[13],君家所寡有者以義耳[14]。竊以為君市義[15]。"孟嘗君曰:"市義奈何[16]?"曰:"今君有區(qū)區(qū)之薛[17],不拊愛(ài)子其民[18],因而賈利之[19]。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲,乃臣所以為君市義也[20]。"孟嘗君不說(shuō)[21],曰:"諾。先生休矣[22]!"
[1]驅(qū),本為趕馬,這里指駕車(chē)。之,往。
[2]當(dāng)償者,應(yīng)當(dāng)還債的人。
[3]悉,盡,都。
[4]遍,同遍。遍合,普遍地合過(guò)了。
[5]起,站起來(lái)。矯命,假托命令。以責(zé)賜諸民,把債款賜給老百姓。
[6]因,於是。
[7]長(zhǎng)驅(qū),一直趕著車(chē),指毫不停留。
[8]清晨就求見(jiàn)孟嘗君。
[9]疾,快。
[10]穿好衣服戴好帽子來(lái)接見(jiàn)他,以表示恭敬。衣、冠,都是名詞用如動(dòng)詞。
[11]竊,私自,謙詞。計(jì),考慮。
[12]實(shí),和下句的"充"是同義詞,都當(dāng)充實(shí)講。廄(jiù),馬房。
[13]下陳,等於說(shuō)后列。
[14]以,疑是衍文。
[15]我用債款替你買(mǎi)了義。以,用,介詞。為(wèi),介詞。
[16]奈何,怎么樣。
[17]區(qū)區(qū),小小的。
[18]拊(fǔ),和"撫"的意思差不多。子其民,以其民為子,就是把薛地的人民看成自己的子女。子,用如動(dòng)詞。
[19]賈(gǔ)利之,用商賈之道向人民圖利。賈,藏貨待賣(mài)叫做賈。
[20]這就是我用來(lái)替你買(mǎi)義的方式啊。所,代詞。以,介詞。這里的"所以"意思是"用來(lái)……的方式",不同於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"所以"。
[21]說(shuō)(yuè),喜悅,高興。這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作悅。
[22]休,停止。休矣,等於說(shuō)算了吧。
后期年[1],齊王謂孟嘗君曰[2]:"寡人不敢以先王之臣為臣[3]!"孟嘗君就國(guó)於薛[4]。未至百里[5],民扶老攜幼,迎君道中[6]。孟嘗君顧謂馮諼:"先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之[7]!"
[1]期(jī)年,一周年。古代單說(shuō)"期",也指一周年。期,又寫(xiě)作"期"。
[2]齊王,指齊湣(mǐn)王。
[3]我不敢把先王的臣作為我的臣。這是委婉語(yǔ),實(shí)際上是撤他的職。先王,指齊宣王。
[4]就國(guó),前往自己的封邑。
[5]還差百里沒(méi)到。
[6]君,指孟嘗君。
[7]大意是:先生替我買(mǎi)義的道理,今天才見(jiàn)到了。乃,副詞,才。
馮諼曰:"狡兔有三窟,僅得免其死耳[1];今君有一窟,未得高枕而臥也[2]。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!"孟嘗君予車(chē)五十乘[3],金五百斤,西游於梁[4],謂惠王曰[5]:"齊放其大臣孟嘗君於諸侯[6],諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。"於是梁王虛上位[7],以故相為上將軍[8],遣使者黃金千斤,車(chē)百乘,往聘孟嘗君[9]。馮諼先驅(qū)[10],誡孟嘗君曰[11]:"千金,重幣也[12];百乘,顯使也[13]。齊其聞之矣[14]。"梁使三反[15],孟嘗君固辭不往也[16]。
[1]僅,才。耳,語(yǔ)氣詞,同"而已",相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"罷了"。
[2]高枕而臥,把枕頭墊得高高的躺著,比喻沒(méi)有憂慮。高,用如動(dòng)詞。
[3]予,給。
[4]梁,就是魏國(guó)。魏原都安邑,惠王遷都大梁(今河南開(kāi)封),所以也叫梁。
[5]惠王,即梁惠王。
[6]齊國(guó)放逐他的大臣孟嘗君到各諸侯國(guó)去。放,放逐。
[7]虛上位,就是把上位(指相位)空出來(lái)。虛,用如動(dòng)詞,使……虛。
[8]把原來(lái)的宰相調(diào)為上將軍。故,原來(lái)。
[9]"黃金"前省略了介詞"以"。
[10]先驅(qū),先趕車(chē)回去。
[11]誡,告誡。
[12]千金,等於說(shuō)金千斤。幣,這里指聘幣,是古代聘請(qǐng)人時(shí)送的禮物。
[13]顯使,顯貴的使臣。
[14]齊國(guó)大概聽(tīng)說(shuō)了。其,句中語(yǔ)氣詞,表示委婉語(yǔ)氣。
[15]梁國(guó)的使臣往返三次。
[16]固辭,堅(jiān)決推辭。
齊王聞之,君臣恐懼。遣太傳赍黃金千斤[1],文車(chē)二駟[2],服劍一[3]。封書(shū)謝孟嘗君曰[4]:"寡人不祥[5],被於宗廟之祟[6],沉於諂諛之臣[7],開(kāi)罪於君。寡人不足為也[8];愿君顧先王之宗廟[9],姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎[10]!"馮諼誡孟嘗君曰:"愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟於薛[11]!"廟成,還報(bào)孟嘗君曰:"三窟已就[12],君姑高枕為樂(lè)矣!"
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者[13],馮諼之計(jì)也。
[1]太傅,官名。赍(jī),通齎,拿東西送人。
[2]文車(chē)二駟,繪有文彩的四馬車(chē)兩輛。駟,這里指四馬拉的車(chē)的單位。
[3]服劍,佩帶的劍。
[4]封書(shū),封好了書(shū)信。謝孟嘗君,向孟嘗君道歉。
[5]不祥,不善。
[6]遭受祖宗降下的災(zāi)禍。被,遭受。宗廟,這里借指祖宗。祟(suì),神禍。
[7]諂諛(chǎn yú),巴結(jié)逢迎。
[8]我是不值得您幫助的。為,指幫助。
[9]顧,顧念。
[10]姑,暫且,副詞。統(tǒng),治理。萬(wàn)人,指全國(guó)人民。
[11]希望你向齊王請(qǐng)求先王傳下來(lái)的祭器,在薛建立宗廟。按:古人重視宗廟,這樣就可以使孟嘗君的地位更加鞏固。
[12]就,完成。
[13]纖(xiān),細(xì)。介,通芥,小草。纖介,是細(xì)小的意思。
趙威后問(wèn)齊使(齊策)[1]
齊王使使者問(wèn)趙威后[2],書(shū)未發(fā)[3],威后問(wèn)使者曰:"歲亦無(wú)恙耶[4]?民亦無(wú)恙耶?王亦無(wú)恙耶?"使者不說(shuō),曰:"臣奉使使威后[5],今不問(wèn)王而先問(wèn)歲與民,豈先賤而后尊貴者乎[6]?"威后曰:"不然[7]。茍無(wú)歲[8],何以有民[9]?茍無(wú)民,何以有君?故有問(wèn),舍本而問(wèn)末者耶[10]?"
[1]趙威后,趙惠文王的妻。本文寫(xiě)她的政治見(jiàn)解,突出了她的民本思想。
[2]齊王,指襄王的兒子,名建。使(shì)者,奉使命的人。問(wèn),聘問(wèn),是當(dāng)時(shí)諸侯之間的一種禮節(jié)。
[3]書(shū),指齊王給趙威后的書(shū)信。發(fā),啟封。
[4]歲,收成。恙(yàng),憂患,災(zāi)害。耶,表疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞。
[5]第一個(gè)"使"是名詞,當(dāng)使命講;第二個(gè)"使"是動(dòng)詞,當(dāng)出使講。使威后,出使到威后這里來(lái)。兩個(gè)"使"字都讀去聲(shì)。
[6]難道把賤的擱在前頭,把尊貴的擱在后頭嗎?先、后,都用如動(dòng)詞,使動(dòng)用法。賤,指民眾。
[7]不然,不是這樣。
[8]茍,假如,假設(shè)連詞。
[9]何以,靠什么。
[10]大意是:有問(wèn)話不問(wèn)根本而問(wèn)末節(jié)的嗎?本,指歲與民。末,指君。
乃進(jìn)而問(wèn)之曰:"齊有處士曰鍾離子[1],無(wú)恙耶?是其為人也[2],有糧者亦食[3],無(wú)糧者亦食;有衣者亦衣[4],無(wú)衣者亦衣。是助王養(yǎng)其民也[5],何以至今不業(yè)也[6]?葉陽(yáng)子無(wú)恙乎[7]?是其為人,哀鰥寡[8],恤孤獨(dú)[9],振困窮[10],補(bǔ)不足[11]。是助王息其民者也[12],何以至今不業(yè)也?北宮之女?huà)雰鹤訜o(wú)恙耶[13]?徹其環(huán)瑱[14],至老不嫁,以養(yǎng)父母。是皆率民而出於孝情者也[15],胡為至今不朝也[16]?此二士弗業(yè),一女不朝,何以王齊國(guó)、子萬(wàn)民乎[17]?於陵子仲尚存乎[18]?是其為人也,上不臣於王[19],下不治其家,中不索交諸侯[20]。此率民而出於無(wú)用者[21],何為至今不殺乎?"
[1]處士,有才能而隱居不出來(lái)做官的人。鍾離,是復(fù)姓。
[2]是,指示代詞,指鍾離子,這里當(dāng)這個(gè)人講。
[3]食(sì),給食物吃。下句的"食"同。
[4]第一個(gè)"衣"(yī)是名詞,當(dāng)衣服講;第二個(gè)"衣"(yì)用如動(dòng)詞,給衣服穿。下句的兩個(gè)"衣"字分別同此兩"衣"字。
[5]是,指以上的行為。
[6]何以,因?yàn)槭裁?。不業(yè),不使他成就功業(yè)(意思是不用他)。業(yè),用如動(dòng)詞。
[7]葉(shè)陽(yáng)子,齊國(guó)的處士。葉陽(yáng),復(fù)姓。
[8]哀,憐憫。鰥(guān),年老無(wú)妻。寡,寡婦。
[9]恤(xù),顧念。孤,年少無(wú)父。獨(dú),年老無(wú)子。
[10]振,救濟(jì)。
[11]不足,指缺少衣食。
[12]息,動(dòng)詞,蕃殖。鰥寡孤獨(dú)窮困的人得到救濟(jì),不至於死亡,就是使民蕃殖。
[13]北宮,復(fù)姓。嬰兒子,姓北宮的女子的名字。
[14]徹,拿掉。環(huán),指耳環(huán)。瑱(zhèn),作耳飾的玉。
[15]率,領(lǐng)導(dǎo)。孝情,孝心。
[16]胡為,為什么。"胡"是疑問(wèn)代詞,當(dāng)"什么"講。不朝,不上朝。古代婦女有封號(hào)的才能上朝,所以這里的"不朝"實(shí)際上是指不加封號(hào)。
[17]王齊國(guó),為齊國(guó)之王。王(wàng),動(dòng)詞,當(dāng)成為王講。子萬(wàn)民,把人民看成自己的子女。(這和統(tǒng)治階級(jí)所說(shuō)的"為民父母"是同樣的意思)。子,用如動(dòng)詞。
[18]於(wū)陵,齊邑名,在今山東長(zhǎng)山縣西南。子仲,齊國(guó)的隱士。
[19]不臣於王,不向王稱臣,就是不做官。臣,用如動(dòng)詞,當(dāng)稱臣講。
[20]索,求。
[21]無(wú)用,沒(méi)有作用,等於說(shuō)同統(tǒng)治者不合作。
江乙對(duì)荊宣王(楚策)[1]
荊宣王問(wèn)群臣曰:"吾聞北方之畏昭奚恤也[2],果誠(chéng)何如[3]?"群臣莫對(duì)[4]。江乙對(duì)曰:"虎求百獸而食之[5],得狐。狐曰:'子無(wú)敢食我也[6]!天帝使我長(zhǎng)百獸[7],今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信[8],吾為子先行[9],子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎[10]?'虎以為然[11],故遂與之行,獸見(jiàn)之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里[12],帶甲百萬(wàn)[13],而專屬之昭奚恤[14]。故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也[15]--猶百獸之畏虎也[16]。"
[1]江乙,一本作"江一",魏人,有智謀,當(dāng)時(shí)在楚國(guó)做官。荊宣王,就是楚宣王,因楚又稱荊。宣王名良夫。
[2]北方,當(dāng)時(shí)指中原各諸侯之國(guó)。昭奚恤(xù),楚國(guó)的貴族,是當(dāng)時(shí)的名將。之,介詞,作用在於取消"北方畏昭奚恤"的獨(dú)立性,使它作為"聞"的賓語(yǔ)。
[3]真正怎么樣呢?"果"和"誠(chéng)"是同義詞,都是真正的意思。何如,怎么樣。
[4]莫,否定性無(wú)定代詞,相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"沒(méi)有誰(shuí)"或"沒(méi)有人"。
[5]求,尋找。
[6]無(wú)敢,不敢。無(wú),通毋。
[7]長(zhǎng)(zhǎng),首領(lǐng)。這里用如動(dòng)詞。長(zhǎng)百獸,做群獸的首領(lǐng)。
[8]信,言語(yǔ)真實(shí)。不信,指說(shuō)謊。
[9]我為你在前邊走。為(wèi),介詞。行,相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"走"。
[10]走,相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"跑"。這里指逃跑。
[11]老虎以為狐的話說(shuō)得很對(duì)。以為,認(rèn)為,覺(jué)得。然,對(duì),不錯(cuò)。
[12]"地"和"方"不是一個(gè)詞,讀到"地"時(shí)應(yīng)略停一下。方五千里,五千里見(jiàn)方,即東至西五千里,南至北五千里。不要誤會(huì)為五千方里。
[13]帶甲,披鎧甲,這里指披鎧甲的戰(zhàn)士。
[14]專,專一,單獨(dú)。屬(zhǔ),委托。之,指百萬(wàn)軍隊(duì)。這句意思是,把百萬(wàn)軍隊(duì)專托付給昭奚恤。
[15]其實(shí),這件事(指北方之畏昭奚恤)的實(shí)情。"其實(shí)"是狀語(yǔ),"北方之畏奚恤"是本句的主語(yǔ),"畏王之甲兵"是本句的謂語(yǔ)。甲兵,這里指軍隊(duì)。
[16]猶,好像。
莊辛說(shuō)楚襄王(楚策)[1]
莊辛謂楚襄王曰:"君王左州侯,右夏侯[2],輦從鄢陵君與壽陵君[3],專淫逸侈靡[4],不顧國(guó)政,郢都必危矣[5]!"襄王曰:"先生老悖乎[6]?將以為楚國(guó)祆祥乎[7]?"莊辛曰:"臣誠(chéng)見(jiàn)其必然者也[8],非敢以為國(guó)祆祥也。君王卒幸四子者不衰[9],楚國(guó)必亡矣!臣請(qǐng)辟於趙[10],淹留以觀之[11]。"
[1]莊辛,楚人,楚莊王之后,因而以莊為姓。說(shuō)(shuì),勸說(shuō),說(shuō)服。楚襄王,就是楚頃襄王,懷王的兒子,名橫。懷王被秦昭王扣留,死在秦國(guó)。襄王不思發(fā)奮圖強(qiáng),反而親信小人,荒淫自恣,結(jié)果遭到秦國(guó)的連年進(jìn)攻,兵敗地削。本文就是寫(xiě)這次大失敗前后莊辛的兩次諫諍。文中用層層比喻說(shuō)明了只圖目前享樂(lè),對(duì)敵人喪失警惕,就必然招致嚴(yán)重后患的道理。
[2]你左面有州侯,右面有夏侯(意思是州侯夏侯整天不離你的左右)。州侯、夏侯,都是襄王的寵臣。
[3]車(chē)后跟隨著鄢陵君和壽陵君。輦(niǎn),上古用人拉的車(chē)子。秦漢以后才專指君王坐的車(chē)子。從(zòng),跟隨,侍從。注意:是鄢陵君等跟隨楚王,不是楚王跟隨鄢陵君等。鄢陵君、壽陵君,也都是襄王的寵臣。
[4]一味地放蕩奢侈。淫,一切都越過(guò)常度。逸,放縱。侈,奢侈。靡,浪費(fèi)。"淫逸"指行為放蕩,"侈靡"指生活上浪費(fèi)。
[5]郢(yǐng)都,楚國(guó)的國(guó)都郢,在今湖北江陵縣北。
[6]老悖(bèi),年老而糊涂。悖,惑亂。
[7]還是認(rèn)為我這種行為是楚國(guó)不祥之兆呢?將,還是,選擇連詞。祥,吉兇的預(yù)兆。祆(同妖)祥,不祥的預(yù)兆。
[8]我的的確確看到你這種行為的必然結(jié)果啊。
[9]卒幸,始終寵愛(ài)。者,代詞,用在主謂結(jié)構(gòu)后面,組成一個(gè)名詞性詞組。衰,減。
[10]辟,躲避,這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作"避"。
[11]淹,也當(dāng)留講。
莊辛去之趙[1],留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地[2]。襄王流拼於城陽(yáng)[3]。於是使人發(fā)騶徵莊辛於趙[4]。莊辛曰:"諾。"
莊辛至。襄王曰:"寡人不能用先生之言,今事至於此,為之奈何[5]?"莊辛對(duì)曰:"臣聞鄙語(yǔ)曰[6]:'見(jiàn)兔而顧犬[7],未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢[8],未為遲也。'臣聞昔湯武以百里昌[9],桀紂以天下亡[10]。今楚國(guó)雖小,絕長(zhǎng)續(xù)短[11],猶以數(shù)千里[12],豈特百里哉[13]?
[1]去,離開(kāi),指離開(kāi)楚國(guó)。之,往。
[2]舉,攻下。鄢(yān),在今湖北宜城縣境。巫,今四川巫山縣。上蔡,今河南上蔡縣。陳,今河南淮陽(yáng)縣。按《史記·六國(guó)年表》,楚襄王二十年,秦攻取鄢;二十一年,攻取郢;二十二年,攻取巫。襄王逃在陳。沒(méi)有攻下上蔡和陳的記載,和本文所說(shuō)不同。
[3]流掩(yǎn),流亡困迫。城陽(yáng),就是成陽(yáng),在今河南息縣西北。
[4]發(fā),派遣。騶(zōu),騎士。徵,召。
[5]對(duì)這怎么辦?
[6]鄙語(yǔ),俗語(yǔ)。
[7]顧,回頭看。
[8]亡,失掉,丟了。牢,這里指羊圈。
[9]湯,商代開(kāi)國(guó)之君。武,武王,周代開(kāi)國(guó)之君。以,介詞。昌,興盛。
[10]桀,夏代最后的國(guó)君;紂,商代最后的國(guó)君。兩人都是歷史上有名的暴君。
[11]等於說(shuō)截長(zhǎng)補(bǔ)短。絕,截。
[12]猶,尚,還(hái)。以,用,這里當(dāng)憑藉講。
[13]豈特,豈但,豈止。
"王獨(dú)不見(jiàn)夫蜻蛉乎[1]?六足四翼,飛翔乎天地之間[2],俛啄蚊虻而食之[3],仰承甘露而飲之[4]。自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫五尺童子,方將調(diào)飴膠絲[5],加己乎四仞之上[6],而下為螻蟻食也[7]。
[1]獨(dú),副詞,表示反問(wèn),略等於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"難道"。夫(fú),那,指示代詞。下文"不知夫"的"夫"同。蜻蛉(líng),即蜻蜓。
[2]翔(xiáng),盤(pán)旋地飛而不扇動(dòng)翅膀。乎,於,介詞。
[3]俯,同俯,這里指向下。啄(zhuó),鳥(niǎo)用嘴鵮(qiān)。這里用的是擴(kuò)大義,因蜻蜓不是鳥(niǎo)類。虻(máng),小蚊(依王筠說(shuō),見(jiàn)《說(shuō)文句讀》"蝱"字注)。
[4]承,接。甘,甜美。
[5]方將,正要。調(diào)飴(yí)膠絲,調(diào)和糖漿,黏在絲上(綁在竿頭,用來(lái)黏取飛蟲(chóng))。飴,糖漿。膠,黏。
[6]方將,正要。調(diào)飴(yí)膠絲,調(diào)和糖漿,黏在絲上(綁在竿頭,用來(lái)黏取飛蟲(chóng))。飴,糖漿。膠,黏。
[7]螻,螻蛄。蟻,螞蟻。
"夫蜻蛉其小者也[1],黃雀因是以[2]。俯噣白粒[3],仰棲茂樹(shù)[4],鼓翅奮翼[5]。自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫公子王孫[6],左挾彈[7],右攝丸[8],將加己乎十仞之上,以其類為招[9]。畫(huà)游乎茂樹(shù),夕調(diào)乎酸醎[10]。倏忽之間,墜於公子之手[11]。
[1]蜻蛉〔的事〕是其中的小事啊。其,其中的,指代只圖享樂(lè)、喪失警惕以致遭遇不幸的事。
[2]因是以,如同這樣呢(參用王引之說(shuō),見(jiàn)《經(jīng)傳釋詞》)。因,猶,如同。是,這樣,指示代詞。以,通已,句末語(yǔ)氣詞。
[3]噣,通啄。白粒,指米粒。
[4]棲,止息。
[5]鼓,鼓動(dòng)。奮,振動(dòng)。
[6]公子,最初用來(lái)稱諸侯的子女,后來(lái)用以稱官宦人家的兒子。王孫,貴族的子孫。
[7]左手把著彈(dàn)弓。
[8]右手安上彈丸,拉緊弓弦。攝,引持。
[9]把黃雀的頸作為彈射的目的物(依王念孫說(shuō),見(jiàn)《讀書(shū)雜志》)。類,當(dāng)為"頸"字之誤。招,射的目的物。
[10]酸醎,指調(diào)味的作料。醎,同咸。
[11]倏(shū)忽,頃刻,極言時(shí)間的迅速短暫。據(jù)王念孫說(shuō),這句是衍文,因前面已說(shuō)了"夕調(diào)乎酸醎",就用不著再說(shuō)這句了。
"夫黃雀其小者也,黃鵠因是以[1]。游於江海,淹乎大沼[2],俯噣鱔鯉[3],仰嚙衡[4],奮其六翮[5],而凌清風(fēng)[6],飄搖乎高翔[7],自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫射者,方將修其碆盧[8],治其矰繳[9],將加己乎百仞之上,被磻[10],引微繳[11],折清風(fēng)而殞矣[12]。故畫(huà)游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐[13]。
[1]黃鵠(hú),俗名天鵝,像雁,但比雁大。
[2]沼(zhǎo),池。
[3]鱔(shàn),即鱔魚(yú)。一本作""。
[4]嚙(niè),咬。,同菱。衡,就是荇(xìng),一種水草。
[5]翮(hé),羽毛的莖,這里指鳥(niǎo)的大羽毛。六翮,指翅膀,鳥(niǎo)翅一般有六根大羽毛。
[6]凌,駕,乘。
[7]乎,詞尾。
[8]修,整治。碆(bō),石制的箭頭。一本作""。盧,黑弓。
[9]治,和修同義。 矰(zēng),弋(yì)射的箭。繳(zhuó),系在箭上的生絲線,箭發(fā)出去,可以靠它收回來(lái)。
[10]被,遭受。(jiàn),銳利。一本作"礛"。磻(bō),同碆。
[11]引,拖著。微,輕細(xì)。
[12]從清風(fēng)中掉下來(lái)了。折,因?yàn)槭怯缮舷蛳聣嬄?,有如折斷,所以用個(gè)"折"字。殞,通隕(yǔn),墜落。
[13]鼎鼐(nài),都是古代烹煮的器具。鼐,大鼎。
"夫黃鵠其小者也,蔡靈侯之事因是以[1]。南游乎高陂[2],北陵乎巫山[3],飲茹溪之流[4],食湘波之魚(yú)[5],左抱幼妾,右擁嬖女[6],與之馳騁乎高蔡之中[7],而不以國(guó)家為事;不知夫子發(fā)方受命乎靈王[8],系己以朱絲而見(jiàn)之也[9]。
[1]蔡靈侯,蔡國(guó)的國(guó)君,名般,弒父景侯,自立為君。一本作"蔡圣侯"。蔡國(guó)在今河南上蔡縣。
[2]高陂(pí),高丘。
[3]陵,升,登。巫山,在今四川巫山縣。
[4]茹溪,水名,在巫山縣北。流,指水。
[5]湘波,就是湘水,在湖南。
[6]嬖(bì),寵愛(ài),形容詞。
[7]馳騁(chěng),快馬加鞭地趕車(chē)。高蔡,今河南上蔡縣。
[8]子發(fā),楚大夫。依《左傳》昭公十一年所載,受靈王之命圍蔡的是公子棄疾,不是子發(fā)。靈王,一本作"宣王"。
[9]用紅繩綁上蔡靈侯帶他去見(jiàn)楚靈王。己,指蔡靈侯。朱絲,紅繩。見(jiàn)(xiàn),使……見(jiàn)。這里指解送去見(jiàn)楚靈王。之,指蔡靈侯。
"蔡靈侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟[1],而載方府之金[2],與之馳騁乎云夢(mèng)之中[3],而不以天下國(guó)家為事;不知夫穰侯方受命乎秦王[4],填黽塞之內(nèi)[5],而投己乎黽塞之外[6]。"
襄王聞之,顏色變作[7],身體戰(zhàn)栗[8]。於是乃以執(zhí)珪而授之為陽(yáng)陵君[9],與淮北之地也[10]。
[1]飯,吃。封祿之粟,指以封地賦稅作俸給的谷物。祿,俸給。粟,這里泛指谷物。
[2]載,用車(chē)裝載。方府之金,四方所貢,納於國(guó)庫(kù)之金。
[3]云夢(mèng),云夢(mèng)澤,即今湖北江陵至蘄春間的大湖區(qū)域。
[4]穰(ráng)侯,秦昭王母宣太后之弟,姓魏,名冉,封在穰(今河南鄧縣東南)。秦王,指秦昭王。
[5]填,指布滿軍隊(duì)。黽(méng)塞,就是平靖關(guān),在今河南信陽(yáng)市南。內(nèi),秦將白起攻破鄢郢,在黽塞之南,所以說(shuō)"內(nèi)"。
[6]投,拋擲。外,楚王被迫出奔城陽(yáng),在黽塞之北,所以說(shuō)"外"。
[7]變作,就是改變。
[8]戰(zhàn)栗,哆嗦。
[9]執(zhí)珪(guī),楚國(guó)的爵位名。陽(yáng)陵君,給莊辛的封號(hào)。
[10]與,通舉,攻下。楚王用莊辛之計(jì),收復(fù)了淮北之地(見(jiàn)劉向《新序》所載)。
魯仲連義不帝秦(趙策)[1]
秦圍趙之邯鄲[2]。魏安厘王使將軍晉鄙救趙[3],畏秦,止於蕩陰[4],不進(jìn)。
魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲[5],因平原君謂趙王曰[6]:"秦所以急圍趙者,前與齊湣王爭(zhēng)強(qiáng)為帝[7],已而復(fù)歸帝,以齊故[8];今齊湣王已益弱[9],方今唯秦雄天下[10],此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠(chéng)發(fā)使尊秦昭王為帝[11],秦必喜,罷兵去[12]。"平原君猶豫未有所決。
[1]事在趙孝成王八年(公元前258年)。魯仲連,齊人,一生不做官,好為人排難解紛。義,根據(jù)正義,名詞用作狀語(yǔ)。不帝秦,不尊秦王為帝。帝,用如動(dòng)詞。本文生動(dòng)地刻劃了反對(duì)妥協(xié)投降及功成不居的魯仲連、國(guó)難當(dāng)頭束手無(wú)策的平原君和只圖名利毫無(wú)政治遠(yuǎn)見(jiàn)的辛垣衍,從而也揭露了趙魏統(tǒng)治階級(jí)的腐朽無(wú)能。
[2]邯鄲(hán dān),趙國(guó)國(guó)都,今河北邯鄲縣。
[3]魏安厘(xī)王,魏昭王的兒子,名圉(yǔ)。厘,通"僖"。晉鄙,魏國(guó)的大將。
[4]蕩陰,今河南湯陰縣,是趙魏兩國(guó)交界的地方。
[5]客將軍,別國(guó)人在魏做將軍,所以稱客將軍。辛垣,復(fù)姓。間(jiàn)入,指偷偷地進(jìn)入。
[6]因,靠,通過(guò)。平原君,趙孝成王的叔父,名勝,封平原君,是戰(zhàn)國(guó)四公子之一,當(dāng)時(shí)為趙相。趙王,指孝成王,名丹。
[7]周赧王二十七年(公元前288年),齊湣王(宣王子,名地)稱東帝,秦昭王(名稷)稱西帝。
[8]已而,過(guò)了不久。歸帝,歸還帝號(hào),也就是取消了帝號(hào)。以,因。蘇代勸齊湣王取消了帝號(hào),秦昭王因之也取消帝號(hào),所以說(shuō)"以齊故"。
[9]秦圍邯鄲時(shí),齊湣王已死二十余年,此句疑有誤。意思可能是"今之齊比湣王時(shí)益弱。"益,更加。
[10]方今,現(xiàn)在。雄,稱雄,用如動(dòng)詞。
[11]誠(chéng),真,這里含有假設(shè)的意思。
[12]去,指離開(kāi)邯鄲。
此時(shí)魯仲連適游趙[1],會(huì)秦圍趙[2],聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見(jiàn)平原君曰:"事將奈何矣[3]?"平原君曰:"勝也何敢言事?百萬(wàn)之眾折於外[4],今又內(nèi)圍邯鄲而不去[5]。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是[6]。勝也何敢言事?"魯連曰[7]:"始吾以君為天下之賢公子也[8],吾乃今然后知君非天下之賢公子也[9]。梁客辛垣衍安在[10]?吾請(qǐng)為君責(zé)而歸之[11]!"平原君曰:"勝請(qǐng)為紹介而見(jiàn)之於先生[12]。"
平原君遂見(jiàn)辛垣衍曰:"東國(guó)有魯連先生[13],其人在此,勝請(qǐng)為紹介而見(jiàn)之於將軍。"辛垣衍曰:"吾聞魯連先生,齊國(guó)之高士也[14]。衍,人臣也,使事有職[15],吾不愿見(jiàn)魯連先生也。"平原君曰:"勝已泄之矣[16]。"辛垣衍許諾[17]。
[1]適,副詞,正巧,恰在這時(shí)。
[2]會(huì),副詞,正巧碰上。
[3]奈何,怎么辦。
[4]趙孝成王六年(公元前260年),秦將白起大破趙兵於長(zhǎng)平(在今山西高平縣西北),坑趙降兵四十余萬(wàn)人。折,挫敗。
[5]內(nèi),狀語(yǔ),指深入國(guó)內(nèi)。去,離開(kāi),使動(dòng)用法,指打敗秦軍使之離開(kāi)。
[6]其人,那個(gè)人。其,指示代詞。是,指示代詞,等於說(shuō)"這里"。
[7]魯連,即魯仲連。
[8]始,當(dāng)初。
[9]乃,這才,副詞。
[10]梁,就是魏。見(jiàn)《馮諼客孟嘗君》注。安在,在哪里。安,疑問(wèn)代詞。
[11]歸之,使之歸,就是叫他回去。
[12]紹介,即介紹。原文作"勝請(qǐng)為召而見(jiàn)之於先生",今據(jù)《史記·魯仲連傳》校正。見(jiàn)(xiàn)之,使之見(jiàn)。
[13]東國(guó),指齊國(guó)。因齊在趙的東方,所以稱東國(guó)。
[14]高士,品行高尚而不做官的人。
[15]使臣的事,有一定的職守。
[16]泄,泄露。之,指辛垣衍到趙國(guó)來(lái)這件事。
[17]許諾,答應(yīng)。
魯連見(jiàn)辛垣衍而無(wú)言。辛垣衍曰:"吾視居此圍城之中者,皆有求於平原君者也;今吾視先生之玉貌,非有求於平原君者,曷為久居此圍城之中而不去也[1]?"魯連曰:"世以鮑焦無(wú)從容而死者,皆非也[2]。今眾人不知,則為一身[3]。彼秦者[4],棄禮義而上首功之國(guó)也[5],權(quán)使其士[6],虜使其民[7];彼則肆然而為帝[8],過(guò)而遂正於天下[9],則連有赴東海而死耳[10],吾不忍為之民也[11]!所為見(jiàn)將軍者,欲以助趙也[12]。"辛垣衍曰:"先生助之奈何?"魯連曰:"吾將使梁及燕助之,齊楚則固助之矣[13]。"辛垣衍曰:"燕,則吾請(qǐng)以從矣[14];若乃梁[15],則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之耶[16]?"魯連曰:"梁未睹秦稱帝之害故也[17];使梁睹秦稱帝之害[18],則必助趙矣。"辛垣衍曰:"秦稱帝之害將奈何?"魯仲連曰:"昔齊威王嘗為仁義矣[19],率天下諸侯而朝周。周貧且微[20],諸侯莫朝,而齊獨(dú)朝之。居歲余[21],周烈王崩[22],諸侯皆吊,齊后往。周怒,赴於齊曰[23]:'天崩地坼[24],天子下席[25],東藩之臣田嬰齊后至[26],則斮之[27]!'威王勃然怒曰[28]:'叱嗟[29]!而母[30],婢也!'卒為天下笑[31]。故生則朝周[32],死則叱之[33],誠(chéng)不忍其求也[34]。彼天子固然[35],其無(wú)足怪[36]。"
[1]曷(hé)為,為什么。曷,何,疑問(wèn)代詞。
[2]世人中凡是認(rèn)為鮑焦由於心地狹隘而死的那些人,都不對(duì)(意思是都認(rèn)識(shí)錯(cuò)了)。按:魯仲連說(shuō)這話,在於說(shuō)明鮑焦不是為個(gè)人利害而死。以,以為(認(rèn)為)。鮑焦,周時(shí)隱士,相傳因不滿當(dāng)時(shí)政治,抱木餓死。從容,指胸襟寬大。無(wú)從容,指心地狹隘。
[3]一般人不了解鮑焦,以為他是為個(gè)人打算。隱喻魯仲連不是為個(gè)人打算?!妒酚洝窙](méi)有"今"字。
[4]彼,指示代詞,那個(gè)。者,語(yǔ)氣詞,表提頓。
[5]上,通尚,崇尚。首功,斬首之功。秦制:爵二十級(jí),作戰(zhàn)時(shí)斬得敵人的首級(jí)(腦袋)越多,爵位越高。這就是獎(jiǎng)勵(lì)作戰(zhàn)時(shí)多殺敵人。
[6]以權(quán)詐之術(shù)來(lái)使用他的士。權(quán),詐術(shù),名詞用作狀語(yǔ)。
[7]把他的人民當(dāng)作奴隸來(lái)使用。虜,這里當(dāng)奴隸講。古人把俘虜做為奴隸。虜也是名詞用作狀語(yǔ)。
[8]那秦國(guó)假如毫無(wú)忌憚地自稱為帝。則,假如,假設(shè)連詞?!妒酚洝纷?即"。肆然,放肆地,毫無(wú)忌憚地。
[9]這句話不好懂,疑有誤字。《史記》作"過(guò)而為政於天下。"司馬貞《索隱》:"謂以過(guò)惡而為政也。"以備參考。
[10]有,含"只有"的意思。赴,奔向。耳,原作"矣",今從《史記》。
[11]等於說(shuō)我不忍於給他當(dāng)老百姓。原句是雙賓語(yǔ)句。
[12]我見(jiàn)你的原因,就是想藉此幫助趙國(guó)。為(wèi),介詞。所為,表示原因。以,介詞。
[13]固,本來(lái),副詞。
[14]燕國(guó)嗎,那么請(qǐng)您允許我認(rèn)為它是會(huì)聽(tīng)從你的。請(qǐng),客氣語(yǔ),有請(qǐng)求允許的意思。以,以為,認(rèn)為。
[15]若乃,至於。
[16]惡(wū),怎么,疑問(wèn)代詞做狀語(yǔ)。
[17]睹(dǔ),看見(jiàn)。
[18]使,假如,假設(shè)連詞。
[19]齊威王,名嬰齊,宣王的父親。為仁義,等於說(shuō)行仁義。
[20]微,弱小。
[21]等於說(shuō)過(guò)了一年多的時(shí)間。
[22]周烈王,名喜。崩,封建時(shí)代帝王死的專稱。
[23]赴,使人奔告喪事,即報(bào)喪。后代寫(xiě)作"訃"。
[24]天崩地坼(chè),比喻天子死。坼,裂開(kāi)。
[25]天子,這里指繼承烈王的新君顯王(名扁)。下席,指孝子離開(kāi)原來(lái)的宮室,寢在苫(shān,草墊子)上守喪。
[26]東藩,指齊國(guó)。藩的本義是籬笆,引申為屏蔽的意思。古代封建諸侯,為的是屏藩王室,所以稱諸侯為藩國(guó)。齊國(guó)在東方,故稱東藩。
[27]斮(zhuō),斬殺。
[28]勃然,生氣時(shí)變了色的樣子。然,詞尾。
[29]叱嗟(chì juē),怒斥的聲音。
[30]而,代詞,你的。
[31]卒,終於。為,介詞,表被動(dòng)。
[32]生,指周烈王活著的時(shí)候。
[33]死,指周烈王死后。叱,大聲斥罵。
[34]忍,忍受。求,指苛求。
[35]固然,本來(lái)這樣,指憑自己是天子,隨便作威作福。
[36]不值得奇怪。其,語(yǔ)氣詞,表示委婉語(yǔ)氣。
辛垣衍曰:"先生獨(dú)未見(jiàn)夫仆乎[1]?十人而從一人者,寧力不勝、智不若耶[2]?畏之也。"魯仲連曰:"然梁之比於秦[3],若仆耶[4]?"辛垣衍曰:"然[5]。"魯仲連曰:"然則吾將使秦王烹醢梁王[6]!"辛垣衍怏然不悅[7],曰:"嘻[8]!亦太甚矣,先生之言也[9]!先生又惡能使秦王烹醢梁王?"魯仲連曰:"固也[10]!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王[11],紂之三公也[12]。鬼侯有子而好[13],故入之於紂[14]。紂以為惡[15],醢鬼侯。鄂侯爭(zhēng)之急,辨之疾[16],故脯鄂侯[17]。文王聞之,喟然而嘆[18],故拘之於牖里之庫(kù)百日[19],而欲令之
秦將聞之,為卻軍五十里[1]。適會(huì)魏公子無(wú)忌奪晉鄙軍以救趙擊秦[2],秦軍引而去[3]。
於是平原君欲封魯仲連,魯仲連辭讓者三[4],終不肯受。平原君乃置酒[5],酒酣[6],起,前[7],以千金為魯連壽[8]。魯連笑曰:"所貴於天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無(wú)所取也[9];即有所取者[10],是商賈之人也[11]。仲連不忍為也。"遂辭平原君而去,終身不復(fù)見(jiàn)[12]。
[1]卻軍,退兵。
[2]魏公子無(wú)忌,就是信陵君,魏昭王的少子,安厘王的異母弟,也是戰(zhàn)國(guó)四公子之一。他托魏王的愛(ài)姬如姬盜出兵符,假傳魏王的命令?yuàn)Z得晉鄙軍去救趙。事詳《史記·魏公子列傳》。
[3]引,向后退。
[4]三,多次。
[5]置酒,設(shè)置酒宴。
[6]酒酣,酒喝得很暢快的時(shí)候。
[7]前,動(dòng)詞,指走到魯仲連面前。
[8]為魯連壽,等於說(shuō)祝魯連長(zhǎng)壽。這里是雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
[9]排,排除。釋,消除。解,解開(kāi),也有除去的意思。這三個(gè)詞在這里是同義詞。
[10]即,假如。
[11]是,指示代詞,做主語(yǔ)。商賈(gǔ),商人的統(tǒng)稱。古代以販賣(mài)貨物者為商,藏貨待賣(mài)者為賈。
[12]不再來(lái)見(jiàn)平原君。
觸讋?wù)f趙太后(趙策)[1]
趙太后新用事[2],秦急攻之。趙氏求救於齊。齊曰:"必以長(zhǎng)安君為質(zhì)[3],兵乃出[4]。"太后不肯,大臣強(qiáng)諫[5]。太后明謂左右[6]:"有復(fù)言令長(zhǎng)安君為質(zhì)者[7],老婦必唾其面[8]。"
[1]事在趙孝成王元年(公元前265年)。觸讋(chù zhé),趙國(guó)的左師(官名)?!妒酚洝ぺw世家》、一九七三年長(zhǎng)沙馬王堆三號(hào)漢墓出土的帛書(shū)《戰(zhàn)國(guó)策》作"觸龍"。趙太后,就是趙威后,孝成王的母親。本文寫(xiě)愛(ài)國(guó)的觸讋針對(duì)趙太后的自私心理,巧妙地說(shuō)服了趙太后。
[2]新,剛開(kāi)始。用事,這里指執(zhí)政。公元前266年,趙惠文王死,子孝成王立,年幼,所以由趙太后執(zhí)政。
[3]長(zhǎng)安君,趙太后最小的兒子的封號(hào)。質(zhì)(zhì),抵押。當(dāng)時(shí)諸侯間結(jié)盟,常常把自己的子孫交給對(duì)方做抵押,以取得信任。
[4]乃,這里當(dāng)"才"講,副詞。
[5]強(qiáng)(qiǎng)諫,竭力諫諍。
[6]明謂,明明白白地說(shuō)給。
[7]者,代詞,這里代人,相當(dāng)於"的人"。
[8]老婦,趙太后自稱。唾其面,吐口水在他的臉上。
左師觸讋愿見(jiàn)太后,太后盛氣而揖之[1]。入而徐趨[2],至而自謝曰:"老臣病足[3],曾不能疾走[4],不得見(jiàn)久矣,竊自恕[5],而恐太后玉體之有所郄也[6],故愿望見(jiàn)太后。"太后曰:"老婦恃輦而行。"曰:"日食飲得無(wú)衰乎[7]?"曰:"恃粥耳。"曰:"老臣今者殊不欲食[8],乃自強(qiáng)步[9],日三四里,少益耆食[10],和於身[11]。"太后曰:"老婦不能。"太后之色少解[12]。
[1]太后很生氣地等著他。揖,《史記·趙世家》作"胥"。"揖"當(dāng)是"胥"字傳寫(xiě)之誤。"胥"通"須",等待。
[2]徐,慢慢地。趨,快步走。當(dāng)時(shí)臣見(jiàn)君,按禮當(dāng)快步走,只因觸讋腳上有毛病,所以只能徐趨,其實(shí)只不過(guò)作出"趨"的姿勢(shì)罷了。
[3]病足,腳上有毛病。
[4]曾,放在"不"字前面,加強(qiáng)否定的語(yǔ)氣。疾走,快跑。
[5]自恕,自己原諒自己。
[6]玉體,等於說(shuō)貴體。古人把玉看成貴重的寶物,這里用玉來(lái)表示貴重。郄(xì),不舒適。
[7]日,每天,時(shí)間名詞做狀語(yǔ)。得無(wú),類似現(xiàn)代漢語(yǔ)的"該不會(huì)"。衰,減少。
[8]今者,這里當(dāng)"近來(lái)"講。殊,很。
[9]自己卻勉強(qiáng)散散步。乃,這里當(dāng)"卻"講。步,慢慢走,動(dòng)詞。注意它和"趨"的區(qū)別。
[10]少(shǎo),副詞,稍稍。益,副詞,更加。耆,通嗜,喜愛(ài)。
[11]和,這里指舒適。
[12]太后的怒色稍稍地消了一些。解,消。
左師公曰:"老臣賤息舒祺[1],最少,不肖[2];而臣衰[3],竊愛(ài)憐之[4],愿令得補(bǔ)黑衣之?dāng)?shù)[5],以衛(wèi)王宮。沒(méi)死以聞[6]。"太后曰:"敬諾[7]!年幾何矣[8]?"對(duì)曰:"十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之[9]。"太后曰:"丈夫亦愛(ài)憐其少子乎[10]?"對(duì)曰:"甚於婦人[11]。"太后笑曰:"婦人異甚[12]!"對(duì)曰:"老臣竊以為媼之愛(ài)燕后[13],賢於長(zhǎng)安君[14]。"曰:"君過(guò)矣[15]!不若長(zhǎng)安君之甚[16]!"左師公曰:"父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)[17]。媼之送燕后也,持其踵為之泣[18],念悲其遠(yuǎn)也[19],亦哀之矣。已行[20],非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:'必勿使反[21]!'豈非計(jì)久長(zhǎng),有子孫相繼為王也哉[22]?"太后曰:"然。"
[1]賤息,對(duì)人謙稱自己的兒子。息,子。舒祺,觸讋兒子的名字。
[2]不肖,見(jiàn)《魯仲連義不帝秦》注。
[3]衰,衰老。
[4]憐,愛(ài)。古漢語(yǔ)里,"憐"和"愛(ài)"在親愛(ài)這一意義上是同義詞。
[5]希望讓他得以補(bǔ)充衛(wèi)士的數(shù)目。這是客氣的說(shuō)法,意思就是請(qǐng)求讓他當(dāng)一名衛(wèi)士。得,表示客觀情況的容許。黑衣,衛(wèi)士的代稱,因當(dāng)時(shí)王宮的衛(wèi)士都穿黑衣。
[6]冒著死罪把這話告訴你。沒(méi)死,就是昧死(昧通冒)。以,介詞,省略了賓語(yǔ)"之"。聞,使聞,即稟告的意思。
[7]敬諾,等於說(shuō)遵命。
[8]幾何,多少。
[9]及,趁。填溝壑(hè),指死后沒(méi)人埋葬,尸體被扔在山溝里。這里是謙虛的說(shuō)法,就是指死。
[10]丈夫,男子的通稱。
[11]比婦人厲害。於,介詞,在形容詞后表比較。
[12]異甚,特別厲害,異是狀語(yǔ)。
[13]媼(ǎo),對(duì)年老婦人的尊稱。燕后,趙太后的女兒,嫁到燕國(guó)為后,所以稱為燕后。
[14]賢,勝,超越。
[15]過(guò),動(dòng)詞,錯(cuò)。
[16]不像〔愛(ài)〕長(zhǎng)安君那樣厲害。
[17]計(jì)深遠(yuǎn),等於說(shuō)作長(zhǎng)遠(yuǎn)打算。計(jì),動(dòng)詞,打算,考慮。
[18]握著她的腳后跟為她而哭。持,握。踵(zhǒng),腳后跟。大概女兒登車(chē)后,趙太后在車(chē)下,只能摸著女兒的腳后跟。
[19]惦念著她而且傷心她遠(yuǎn)嫁於外。
[20]已經(jīng)走了之后。
[21]一定別讓她回來(lái)。古代諸侯的女兒遠(yuǎn)嫁到他國(guó),只有被廢或亡國(guó)后才回到本國(guó),所以趙太后祭祀時(shí)祝女兒別回來(lái)。反,回來(lái)。這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作"返"。
[22]難道不是作長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,希望燕后有子孫世世代代相繼為王嗎?也哉,都是語(yǔ)氣詞,"也"表判斷,"哉"表反問(wèn),語(yǔ)氣的重點(diǎn)落在"哉"字上。
左師公曰:"今三世以前[1],至於趙之為趙[2],趙主之子孫侯者,其繼有在者乎[3]?"曰:"無(wú)有。"曰:"微獨(dú)趙[4],諸侯有在者乎?[5]?"曰:"老婦不聞也[6]。""此其近者禍及身,遠(yuǎn)者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無(wú)功,奉厚而無(wú)勞[7],而挾重器多也[8]。今媼尊長(zhǎng)安君之位[9],而封之以膏腴之地[10],多予之重器[11],而不及今令有功於國(guó);一旦山陵崩[12],長(zhǎng)安君何以自托於趙[13]?老臣以媼為長(zhǎng)安君計(jì)短也[14]。故以為其愛(ài)不若燕后[15]。"太后曰:"諾,恣君之所使之[16]!"於是為長(zhǎng)安君約車(chē)百乘,質(zhì)於齊,齊兵乃出。
[1]三世,就是三代,父子相繼為一世。這里的"三世以前",指趙肅侯時(shí)。
[2]上推到趙氏開(kāi)始建成趙國(guó)的時(shí)候。指趙烈侯由晉國(guó)的一個(gè)大夫成為萬(wàn)乘之國(guó)的國(guó)君。
[3]繼,指繼承人,就是后嗣。
[4]微獨(dú),不僅,不但。
[5]這句話的主語(yǔ)不是"諸侯",而是"諸侯之子孫侯者,其繼"。
[6]不聞,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)。
[7]奉,通俸,指俸祿。勞,功勞。
[8]挾,持。重器,貴重的寶物,指金玉珍寶鐘鼎等。
[9]尊長(zhǎng)安君之位,使長(zhǎng)安君的地位很高。
[10]膏腴(yú),肥沃。
[11]予,給。
[12]山陵崩,比喻君死,是一種委婉的說(shuō)法。這里比喻趙太后死去。
[13]長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)寄托身軀呢?
[14]以,認(rèn)為。
[15]其愛(ài),指對(duì)長(zhǎng)安君的愛(ài)。
[16]任憑你怎樣支使他。恣,任憑。
子義聞之[1],曰:"人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無(wú)功之尊[2],無(wú)勞之奉,而守金玉之重也;而況人臣乎!"
[1]子義,趙國(guó)的賢士。
[2]猶,還。尊,指尊高的地位。

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)