01基礎(chǔ)口譯教程(第二版)
齊偉均,孫萬彪
02英語學術(shù)寫作能力研究
熊淑慧
03高中生英語作文考場大全
王偉營
04學生硬筆習字帖9
李巖選
05中外翻譯理論教程
黎昌抱
06大學本科翻譯研究型系列讀…
肖輝
07全國翻譯專業(yè)資格考試筆譯…
08學生硬筆習字帖11
09外貿(mào)洽談口譯項目教程
王維平,黎振援
10OK英語:初中生英語示范作…
鄧長慧 編著
《外企白領(lǐng)應(yīng)用英語寫作》是作者繼我社暢銷書《外企白領(lǐng)應(yīng)用英語》和《外企白…
可購
司顯柱 等編著
《漢譯英教程》的特點是理論與實踐相結(jié)合,學術(shù)性、知識性和實用性并重,融翻…
梁田 主編
實現(xiàn)時文翻譯水平的提高,首先要掌握一定的翻譯理論知識,同時要深入了解漢英…
劉英凱,李靜瀅 主編
本書為系列文集之四,共選收了37篇各個歷史時期的重要論文,分別討論了對比研…
(美)莫里·索夫 著;馬蕭,熊霄 譯
《翻譯者手冊(第6版)》從翻譯史概略、職業(yè)翻譯者的必備條件、翻譯者自我評…
成昭偉,劉杰輝 編著
《譯理探微:英漢互譯的基本問題》針對高校翻譯教學實際,本著簡明實用、理論…
劉華文 著
本書第一章論述了不同的語言意義觀念在對翻譯的認識上的差異。語言的客觀主義…
徐朝友 編著
《英漢互譯教程》是為英語專業(yè)學生編寫的翻譯教程,旨在幫助學生學習和掌握英…
祝東江,李曉燕 主編
翻譯,其實很簡單!普通的你,也可以像駕馭私家車一樣駕馭兩種語言。本著實用…
祝東江,彭家玉 主編
本著實用性、系統(tǒng)性、時代性和全面性的原則,編者編寫了這本適合高校英語專業(yè)…
(英)高爾 編著
“劍橋?qū)嵕秤⒄Z”系列叢書(Cambridge Real English Skills)由新東方自劍橋…
李麗君 主編
《英語學術(shù)論文及留學文書寫作》的設(shè)計主要涵蓋了兩個板塊。英語學術(shù)論文寫作…
(英)帕默 編著
蒙興燦 著
本書將五四前后的英詩漢譯現(xiàn)象置于當時中國社會文化轉(zhuǎn)型和文學嬗變的歷史視野…
吳國良 等著
《英語術(shù)語翻譯與譯名規(guī)范研究》的編寫基于2006年度浙江省社科規(guī)劃常規(guī)性課題…
祝吉芳 主編
本教程專供高等院校英語專業(yè)高年級學生翻譯課課前預習、課堂講練、課后實踐之…
田育英 主編
詞匯是語言的最基本元素,語言學家Wikins曾說“Without qrammor verylittle …
彭萍 編著
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者…
(法)利伯恩 著,任勝利 等譯
從方便讀者閱讀、滿足讀者期望的角度出發(fā),闡述了英語科技論文的寫作技巧。作…
仲偉合,詹成 著
改革開放30年,助推中國翻譯事業(yè)的大發(fā)展、大繁榮,勃勃生機,蔚為壯觀。今天…
陳佳 編著
為了幫助廣大英語中高級口譯考生及英語口譯愛好者更好地掌握口譯技巧,上海外…
(美)桑德勒(Sandler,C.),(美)基夫…
《英文書信寫作大全(注釋版)(修訂本)》就是你的極佳選擇——你可以掌握其…
劉紹龍,陳偉 著
一般來說,譯者不是以詞語作為翻譯的單位,但是詞語是理解和表達過程中重要的…
曹路漫 編著
中國人大凡喜歡從字面上理解英語,特別是漢語中有與英語字面意思相對應(yīng)的表達…
高華麗 編著
《中外翻譯簡史》從實際的翻譯理論教學出發(fā),通過學習和總結(jié)我國翻譯學者們的…
曹法根 主編
大學英語四、六級考試考生作文的突出問題是什么?語言錯誤較多!表達能力偏低…
張慈庭英語研發(fā)團隊 編著
如果你英語很菜,又必須每天用Email聯(lián)系國外客戶,如果你是薪水很低又沒有時…
歐陽俊林,陳雪梅 編著
口譯能力是衡量英語水平的一個重要指標,體現(xiàn)了英語學習者綜合素質(zhì)和雙語表達…
操時堯 主編
依據(jù)2000年5月教育部批準實施的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》的要求,英…
冷德軍,姚陽,唐寧 主編
《實用英語應(yīng)用文寫作》適合普通高等院校非英語專業(yè)的學生使用。全書共分3章…
惠敏,宋雪梅 主編
本書結(jié)合社會現(xiàn)實需求,將口譯場景系統(tǒng)分類,為您提供了題材豐富的內(nèi)容,并且…
崔春萍,馮麗萍 主編
《英語應(yīng)用文寫作指南》始終貫徹“學一點,會一點,用一點”的基本原則,注意…
李孚聲 編著
《高級英語聽譯選粹(2)》的內(nèi)容選自英語國家的電臺廣播節(jié)目、電視新聞,以…
曾東京 著,邵慶華,商曉芳,曾東京 譯
曾東京教授對詞典的學術(shù)問題素有研究。20世紀80年代起,他就在我國外語期刊上…
《高級口譯詞匯篇》形式新穎,以“天”為學習單位,每個單元的設(shè)計環(huán)環(huán)相扣,…
汪靜 主編,姜貴梅 編著
本書集中了268個國內(nèi)英語學習者在漢譯英過程中高頻出現(xiàn)的錯誤。詳細分析了出…
馬莉 著
《華東政法大學校慶60周年紀念文叢:法律語言翻譯的文化制約》擬在充分認識文…
謝屏,劉育文 編著
《實用英語翻譯》由四大篇九大章組成第一篇為概論,分三章,其中第一章主要介…
呂俊,侯向群 著
《翻譯批評學引論》是一部關(guān)于翻譯批評的理論著作。與實踐批評不同,它不是對…
孫迎春 著
譯學詞典編研是翻譯學中一個新興的核心子領(lǐng)域,我國學者在其開拓方面居國際領(lǐng)…